Рецензии на произведение «Перевод, сонет 135, У. Шекспир»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Мне дела нет до Дам других, ура, пишу в экстазе стих...прольется сперма не бумагу, подсохнет, гением прилягу, включу космическую тягу...и к буду выбирать жен в горем за их отвагу.летописец
Валентин Стронин 21.09.2021 13:37 Заявить о нарушении
Людмила, этот ваш Уилл
Меня не в шутку удивил!))
Спасибо большое!
Рефат Шакир-Алиев 18.09.2021 22:58 Заявить о нарушении
С улыбкой, Людмила
Жеглова Людмила Петровна 19.09.2021 06:31 Заявить о нарушении
Людмила Петровна, какой же это кропотливый труд и по этому переводу это видно. Честь Вам и хвала! С.В.
p-s Проверьте пожалуйста первую строчку.
Сергей Вельяминов 18.09.2021 10:21 Заявить о нарушении
С уважением и сердечным теплом, Людмила
Жеглова Людмила Петровна 18.09.2021 14:51 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Людочка!
Сложный сонет с игой слов - Will, will и Вы сумели
достойно справиться с переводом!
Поздравляю!
С уважением и восхищением,
Тамара.
Тамара Квитко 17.09.2021 20:39 Заявить о нарушении
С уважение и любовью, Людмила
Жеглова Людмила Петровна 18.09.2021 07:33 Заявить о нарушении