Склоняется этоСклонять или не склонять: вот в чём вопрос. Грубо говоря, русский язык всегда приветствовал склоняемость. Неизменяемость — это черта иностранных топонимов (в Чикаго, в Брно, в Вильно), и то далеко не всех (в Алма-Ате), либо неосвоенных, экзотических и непривычных на слух. Сначала о названиях мужского и женского рода. 1. В городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, в городе Новосибирске, в селе Михайловском Обычные топонимы мужского и женского рода склоняются рядом с родовыми словами. Причём со словом «город» склоняется почти всё, что должно склоняться, оно фактически идёт особняком. Если род топонима и обобщающего слова не совпадает, тогда не склоняем. Ещё раз: слова «город» этот пункт не касается. Отдыхать на озере Байкал, фотографироваться у озера Байкал, приехать из села Углянец. Названия, выраженные прилагательными, обычно согласуются с родовым словом: в селе Михайловском, в селе Шушенском. 2. В городе Великие Луки, в городе Клинцы, в городе Мытищи Не склоняется, если форма соответствует множественному числу. Без обобщающего слова всё прекрасно склоняется: в Великих Луках, в Клинцах, в Мытищах. Теперь о топонимах среднего рода на -ово, -ево, -ино, -ыно. 3. В городе Иваново, в городе Кемерово, в аэропорту Шереметьево Изначально все славянские и давно освоенные названия склонялись даже с родовым словом (в селе Карачарове), но теперь всё поменялось. В городе Иваново. Рядом с родовым словом они не склоняются. Традиционная норма. В Иванове, во Внукове, в Кемерове, в Пушкине (тут получается, что форма относится сразу к двум названиям: Пушкин и Пушкино), в Шереметьеве, в Пулкове. Более новая норма. В Иваново, во Внуково, в Кемерово, в Шереметьево, в Пулково. Происхождение корня значения не имеет, поскольку то же Кемерово освоилось в русском языке с -ово. © Copyright: Мирослава Завьялова, 2025.
Другие статьи в литературном дневнике:
|