***

Алла Молчанова: литературный дневник

К вопросу о ревности. В свете прочтения некоторых "минек" на прозарухе меня заинтриговало в "стену" эттт сл. То, что написано в словарях. мало. Всё-таки ревность многогранное понятие. Ревность от ревностный = понятие хорошее. Но вот я откопала, что ревность все-таки от слова "гнев". Это точнее, судя по......
нашла статью.
В статье анализируются концепты, обозначающие зависть и ревность в русской, польской и чешской лингвокультурах, а также на материале художественных текстов рассматриваются различные культурные сценарии проявления зависти и ревности.
В отличие от русского языка, в польском и чешском наряду с лексемой zawi;; (z;vist) существует и еще одно лексическое средство для выражения этого чувства – zazdro;; (польск.) и ;;rlivost (чешск.). Обе эти лексемы, наряду с завистью, могут обозначать еще и ревность.
Как лексема зависть (zawi;;, z;vist), так и польск. zazdro;; этимологически мотивированы глаголами зрения (соответственно видеть и зреть).
Переносные значения этих слов развились, по-видимому, под влиянием веры в дурной глаз. Ревность обычно сопровождается иррациональным страхом, тревогой (о чем свидетельствуют словарные толкования соответствующих лексем в трех языках), а также нередко различными формами агрессии (что в особенности подчеркивается этимологией русского слова ревность, восходящего к *rьva ‘гнев’).






Так мы и пытаемся плыть вперед, борясь с течением, а оно всё сносит и сносит наши судёнышки обратно в прошлое...(Ск. Фицджеральд)



Другие статьи в литературном дневнике: