***

Ведогонь: литературный дневник

В христианских книгах есть такая фраза: «Легче верблюду пройти в игольное ушко, нежели богатому в царствие небесное». Слова «верблюд» и «канат» в греческом написании разнятся всего одной буквой, то есть эта ошибка переводчика не устранена по сей день. Конечно же: «Легче канату пройти в игольное ушко, нежели богатому в царствие небесное». Появляется хоть какой-то смысл. То есть тупость их очевидна: зачем верблюду-то лазить в это самое ушко?
С другой стороны, "библеисты" сами стали заложниками своей же тупости: тексты библии и других христианских детективов исправлению не подлежат, так как являются у них "единственно верными".



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 30.11.2016. ***
  • 29.11.2016. ***
  • 28.11.2016. ***
  • 27.11.2016. ***
  • 26.11.2016. ***
  • 25.11.2016. ***
  • 24.11.2016. ***
  • 23.11.2016. ***
  • 22.11.2016. ***
  • 21.11.2016. ***
  • 20.11.2016. ***
  • 19.11.2016. ***
  • 18.11.2016. ***
  • 17.11.2016. ***
  • 16.11.2016. ***
  • 15.11.2016. ***
  • 14.11.2016. ***
  • 13.11.2016. ***
  • 12.11.2016. ***
  • 11.11.2016. ***
  • 10.11.2016. ***
  • 09.11.2016. ***
  • 08.11.2016. ***
  • 07.11.2016. ***
  • 06.11.2016. ***
  • 05.11.2016. ***
  • 04.11.2016. ***
  • 03.11.2016. ***
  • 02.11.2016. ***
  • 01.11.2016. ***