Подлог Деружинского...

Александр Поварин: литературный дневник

Из статьи Деружинского «Русский нерусский язык», 2007 год: «…Именно так русский язык фигурировал в 1840-х годах в названии словаря Даля («Толковый словарь великорусского наречия русского языка», где под самим русским языком обще понимался белорусский, украинский и российский), хотя сегодня все российские лингвисты ненаучно исказили название словаря Даля до «Толковый словарь живого русского языка», хотя словаря с таким названием он никогда не писал.)…»
Из Википедии: "Толковый словарь живого великорусского языка (оригинальное название: «Толковый словарь живаго Великорускаго языка», в 3-м издании: «… живого Великорусскаго языка») — словарь, составленный Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века. Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов." (есть ксерокс всех обложек!)
Из статьи "Как калечили Русский Язык в ХХ веке" (2014, автор Крамола)"...Б.де Куртенэ отличился ещё в одном деле: ему доверили переиздание Словаря Даля. Злоупотребив доверием, он выпустил от имени Даля фальшивку: исказил его замысел, подменил основы Словаря и ввёл в Словарь ругательства. (В конце XX века последователи Б.де К., два докт. филол. наук, сочинили и издали словарь мата, настаивая на его повсеместном изучении. Они использовали цитату "из Даля", которую придумал Б.де К. Необходимо знать: так называемое 3е изд. Словаря Даля 1903-09 гг. - это подделка. Недействительны т.о. и все переиздания..."



Другие статьи в литературном дневнике: