Почему в этом сайте печатается не на русском?

Дана Дрон: литературный дневник

Как же быть???
Алексей Парфенюк http://www.proza.ru/avtor/adolf1975



Хотела прочесть, но КАК?! Не владею украинским, а публикация - на нём.


Может, читать вслух, и на слух улавливать смысл того, что автор хотел сказать...?! Авось, родственные слова двух языков смогу услышать так, что догадаюсь, каков их смысл...


По-украински читать я обучена своим отцом, а он украинским владел в совершенстве,т.к. окончил украинскую школу.


Как-то купив оригинал стихов Тараса Шевченко, я выучила даже несколько стихов на украинском, потому что знала все буквы и символы, КАК произнести...
А смысл строк бессмертного талантливого Шевченко мне был понятен чаще всего из-за однокоренных слов... или заимствованных из греческого, например, "Апостол", а в переводе : "Апостол правды и науки"...


Но в сайте, где произведения публикуются на русском языке, мне странно видеть произведение НЕ на русском. И при всём желании, невозможно прочесть это.


Так почему бы автору свои произведения не перевести на русский, или тогда печатать не здесь?!


А почему бы администратору этого сайта не загрузить программу распознавания текстов на русском...


При всём уважении, выражаю своё мнение.






Другие статьи в литературном дневнике: