Слова бывают разные - и чистые, и грязные...

Алла Бур: литературный дневник

КРЕТИН.
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: <Привет, кретины!>, никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться - на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как: <христианин> (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать,что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями.Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом <кретин>, чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские <христиане> стали <слабоумными>.


ИДИОТ.
Греческое слово "идиот" первоначально не содержало даже намека напсихическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало <частное лицо>,<отдельный, обособленный человек>. Не секрет, что древние греки относились кобщественной жизни очень ответственно и называли себя <политэс>. Тех же, ктоот участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования),называли <идиотэс> (то есть, занятыми только своими личными узкимиинтересами). Естественно, <идиотов> сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками -<ограниченный, неразвитый, невежественный человек>. И уже у римлян латинскоеidiota значит только <неуч, невежда>, откуда два шага до значения <тупица>.
/Я не хожу на выборы. Принципиально. И на Украине не ходила. Значит, у меня очень правильная фамилия. На иврите "бур" - неуч, невоспитанны человек". А. Б./)))))))))))))))


БОЛВАН.
<Болванами> на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, атакже сам исходный материал или заготовку - будь то камень, или дерево (ср.чешское balvan - <глыба> или сербохорватское <балван> - <бревно, брус>).Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.


ДУРАК.
Очень долгое время слово "дурак" обидным не было. В документах XV-XVII вв. это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные - <Князь Федор Семенович Дурак Кемский>, <Князь ИванИванович Бородатый Дурак Засекин>, <московский дьяк (тоже должностьнемаленькая - В.Г.) Дурак Мишурин>. С тех же времен начинаются и бесчисленные <дурацкие> фамилии - Дуров, Дураков, Дурново. А дело в том, что слово <дурак> часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов - мол, что с дурака взять?


ЛОХ.
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось(или как его еще называют - семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы (как говорили <облоховивается>) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками. Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев -офеней (отсюда, кстати, и выражение <ботать по фене>, то есть общаться на жаргоне). <Лохом> они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.


ШАРОМЫЖНИК.
1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые <завоеватели Европы> превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним <сher ami>(<дорогой друг>). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек - <шаромыжники>. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова <шарить> и <мыкать>.


ШВАЛЬ.
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить <гуманитарную помощь> бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую.По-французски <лошадь> - cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово<шевалье> - рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком <шваль>, в смысле <отрепье>.


ШАНТРАПА.
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати.Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили <Сhantra pas> (<к пению негоден>).


ПОДЛЕЦ.
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего <простой,незнатный человек>. Так, известная пьеса А. Островского <На всякого мудреца довольно простоты> в польских театрах шла под названием <Записки подлеца>.Соответственно, к <подлому люду> относились все не шляхтичи.


ШЕЛЬМА.
Шельма, шельмец - слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало <пройдоха, обманщик>. Чаще всего так называли мошенника,выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г.Гейне <Шельм фон Бергер> в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.


МЫМРА.
Коми-пермяцкое слово и переводится оно как <угрюмый>. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (всловаре Даля так и написано: <мымрить> - безвылазно сидеть дома>).Постепенно <мымрой> стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.


СВОЛОЧЬ.
<Сволочати> - по-древнерусски то же самое, что и <сволакивать>. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: <Сволочь - все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор,сволоченный бороною с пашни>. Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд - алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.


ПОДОНОК.
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как <подонками> называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово <подонки>перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение<подонки общества>, то есть, люди опустившиеся, находящиеся <на дне>.


УБЛЮДОК.
Слово <гибрид>, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды - помеси разных видов животных.Вот и придумал народ для таких помесей словечки <ублюдок> и <выродок>. Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, <помеси> дворян с простолюдинами.


НАГЛЕЦ.
Слова <наглость>, <наглый> довольно долго существовали в русском языке в значении <внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый>. Бытовало в Древней Руси и понятие <наглая смерть>, то есть смерть не медленная,естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века<Четьи Минеи> есть такие строки: <Мьчаша кони нагло>, <Реки потопят я нагло>(нагло, то есть, быстро).


ПОШЛЯК.
<Пошлость> - слово исконно русское, которое коренится в глаголе <пошли>. ДоXVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означаловсе привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что пошлО исстари. Однако в конце XVII - начале XVIII веков начались Петровские реформы,прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними <пошлыми> обычаями. Слово<пошлый> стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило -<отсталый>, <постылый>, <некультурный>, <простоватый>.


МЕРЗАВЕЦ.
Этимология <мерзавца> восходит к слову <мерзлый>. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому <мерзавцем> стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого,бесчеловечного: в общем крайне, до дрожи неприятного субъекта. Слово <мразь>, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне <отморозки>.


НЕГОДЯЙ.
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно. Но в XIX веке,когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии- значит негодяй!


ЧМО.
<Чмарить>, <чмырить>, если верить Далю, изначально обозначало <чахнуть>,<пребывать в нужде>, <прозябать>. Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном, угнетенном состоянии. В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово <ЧМО> стали рассматривать как аббревиатуру определения <Человек, Морально Опустившийся>, что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.


ЖЛОБ.
Есть теория, что сперва <жлобами> прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь.Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова -<жадина, скупердяй>. Да и сейчас выражение <Не жлобись!> означает <Не жадничай!>.


БЛ*ДЬ.
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол <бл*дити> значил<ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать>. То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать бл*дью, невзирая на пол. В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово <блудити>, которое означало <блуждать> (ср.украинское <блукати>). Постепенно словом <блуд> стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную <блуждающую> половую жизнь.Появились слова <блудница>, <блудолюбие>, <блудилище> (дом разврата).Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.


СТЕРВА.
Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается <дохлая, палая скотина>, то есть, проще говоря - падаль,гниющее мясо. Вскоре словцом <стервоза> мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных (<с душком>) шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово <стерва>, сохранив изрядную долю негатива,присвоило себе и некоторые черты <роковой женщины>. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.


ЗАРАЗА.
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово <зараза> не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно<обзывали> прекрасных дам <заразами>, а поэты даже фиксировали это в стихах. А всё потому, что слово <заразить> изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом <сразить>. В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: <Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома>. В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово<зараза> стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали)мужчин".


СТАТЬЯ ИЗ ИНТЕРНЕТА.




Другие статьи в литературном дневнике: