Отмечу шестилетие плодотворного сотрудничества
с писателем, сделавшим весомый вклад в современную украинскую литературу
и в процесс просвещения украинских детей и юношества.
Сотрудничества, в результате которого переводчик стал переводчиком-издателем,
дизайнером, лицом, ответственным за связь с читателями, пусть и узким их кругом.
Этот писатель - Лауреат Национальной Шевченковской премии (2010) Галина Пагутяк.
За шесть лет переведены пять романов, две повести, новелла, два литературных дневника
и составлены семь Сборников читательских откликов. Целое собрание сочинений...
Полный список названий представлен на фото к тексту по ссылке - http://www.proza.ru/2013/04/21/1430 .
Перевод одного из романов издан в Германии. В процессе издания переводчику пришлось
выполнять новые для него функции литагента. Перевод представлен на Amazon,com.
Стоит сказать о высоком доверии автора - некоторые произведения вышли свет в электронном виде,
изданном переводчиком-издателем на русском языке ранее, чем выходил текст на языке оригинала.
Вспомним также о читателях, ставших (на уровне своих фото) персонажами
переводов литературных произведений.
Пожелаю творческого долголетия нашей группе, соединяющей читателей разных народов,
владеющих языками русским и украинским.
Большое спасибо читателям, знакомящимся с творчеством современного мастера слова,
представленным на сайте www.proza.ru.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.