Виталий Щербаков
написаны давно и для себя.
Друзья говорят, что это только для друзей и публиковать тексты - лишне.
Однако, события движутся, личная мобильность снижается, а поле Жизни - остаётся...
О себе я знаю немного, хотя успел кое-что записать.
В частности - http://www.veinik.ru/memo/article/694.html
Веду галерею: http://vipra-ur.deviantart.com/gallery/
Являюсь иностранным (Украина) членом редакционной коллегии (редактором)
ежегодного литературно-художественного издания «Літаратурны экватар», Альманах;
Беларусь.
Есть переводы моих текстов
http://text-context.org.ua/articles/155.html http://text-context.org.ua/articles/207.html
на украинский в коллекции http://text-context.org.ua/articles/150.html ,
выполненные Галиной Пагутяк (http://www.proza.ru/avtor/halyna ).
(В настоящее время недоступны. Сайт http://text-context.org.ua прекратил существование).
На сайте http://pahutyak.com/ имеется упоминание о сотрудничестве с Галиной Пагутяк
(войти на сайт -> КНИГИ -> ІНШОМОВНЕ -> ВІТАЛІЙ ЩЕРБАКОВ... (укр.)
(В настоящее время недоступны. Указанные разделы сайта в режиме реконструкции).
http://vipra-ur.livejournal.com/8978.html (пер. на русский) ).
Nickname is registered: http://nick-name.ru/sertificates/118939/
В двух словах - юный пенсионер.
(с)Неизвестный, фото. "В московском кафе";
В.Щ. - модификация, 2012.
Произведений: 165
Получено рецензий: 1067
Написано рецензий: 1552
Читателей: 57541
Произведения
- Приглашение - стихи, 04.08.2023 23:15
- Получение нового знания - миниатюры, 07.03.2023 09:09
- Частный опыт войны - философия, 22.11.2022 22:41
- Работа над переводом - рассказы, 22.02.2022 01:05
- Учёный - литературные переводы, 27.04.2016 10:19
- Капли на траве - миниатюры, 02.04.2009 11:45