Вербное Воскресенье - дарит мне вдохновенье: на языке французском - вышло стихотворенье:
~~~~
J/erusalem, J/erusalem!
J'adore cette ville, moi, je l'aime.
J/erusalem, J/erusalem!
....
Moi, j'y consacrai mes vers
De volont/e de Celui,
Dont soit faite sur la terre
Si comme au ciel... Soit-il ainsi!
....
J/erusalem, J/erusalem!
J'adore cette ville, moi, je l'aime.
J/erusalem, J/erusalem!
~~~~
Примечания:
* Во 2-ой строфе (катрен) - в стихах 3-м и 4-м - цитируются слова из молитвы Господней /на франц. яз./ "Notre P`ere": "<Que Votre volont/e> soit faite sur la terre comme au ciel... Ainsi soit-il..." - в старой канонической версии, принятой до II Ватиканского собора 1966 г., где по древней традиции обращение к Богу: "Vous". В новой литургической версии, практикующейся после 1966 г., современное обращение к Богу: "Toi".
** Диакритический значок (надстрочный орфографический знак) "l'accent aigu" обозначен в тексте правосторонней косой скобкой: "/", из-за отсутствия на клавиатуре соответствующей франц. графемы.