Руми Джалаладдин
https://coollib.net/b/403531-dzhalaladdin-rumi-stihi/readp
Однажды некто в дом чужой вбежал;
От перепугу бледный, он дрожал.
Спросил хозяин: "Кто ты? Что с тобой?
Ты отчего трясешься, как больной?"
А тот хозяину: "Наш грозный шах
Испытывает надобность в ослах.
Сейчас, во исполненье шахских слов,
На улицах хватают всех ослов".
"Хватают ведь ослов, а не людей!
Что за печаль тебе от их затей?
Ты не осел благодаря судьбе;
Так успокойся и ступай себе".
А тот: "Так горячо пошли хватать!
Что и меня, пожалуй, могут взять.
А как возьмут, не разберут спроста
С хвостом ты ходишь или без хвоста.
Готов тиран безумный, полный зла,
И человека взять взамен осла".
РАССКАЗ О ДВУХ МЕШКАХ
В пыли верблюд араба-степняка
Нес на себе огромных два мешка.
Хозяин дюжий сам поверх всего
Уселся на верблюда своего.
Спросил араба некий пешеход,
Откуда он, куда и что везет.
Ответил: "У меня в мешке одном
Пшеница и степной песок - в другом".
"Спаси Аллах, зачем тебе песок?"
"Для равновесия",- сказал ездок.
А пешеход: "Избавься от песка
Рассыпь свою пшеницу в два мешка.
Тогда верблюду ношу облегчишь
Ты и дорогу вдвое сократишь".
Араб сказал: "Ты-истинный мудрец,
А я-то - недогадливый глупец...
Что ж ты - умом великим одарен
Плетешься гол, и пеш, и изнурен?
Но мой верблюд еще не стар и дюж.
Я подвезу тебя, достойный муж!
Беседой сократим мы дальний путь.
Поведай о себе мне что-нибудь.
По твоему великому уму
Ты царь иль друг халифу самому?"
А тот: "Не ходят в рубищах цари.
Ты на мои лохмотья посмотри".
Араб: "А сколько у тебя голов
Коней, овец, верблюдов и коров?"
"Нет ничего".- "Меня не проведешь.
Ты, вижу я, заморский торг ведешь.
О друг, скажи мне, истину любя,
Где на базаре лавка у тебя?"
"Нет лавки у меня",-ответил тот.
"Ну, значит, из богатых ты господ.
Ты даром сеешь мудрости зерно.
Тебе величье знания дано.
Я слышал: в злато превращает медь
Сумевший эликсиром овладеть".
Ответил тот: "Клянусь Аллахом - нет!
Я - странник, изнуренный в бездне бед.
Подобные мне странники бредут
Туда, где корку хлеба им дадут.
А мудрость награждается моя
Лишь горечью и мукой бытия".
Араб ответил: "Прочь уйди скорей,
Прочь со злосчастной Мудростью своей,
Чтоб тень тебя постигнувшего зла
Проказой на меня не перешла.
Ты на восход пойдешь, я - на закат,
Вперед пойдешь - я поверну назад.
Пшеница пусть лежит в мешке одном,
Песок останется в мешке другом.
Твои никчемны знанья, лжемудрец.
Пусть буду я, по-твоему, глупец,
Благословенна глупость, коль она
На благо от Аллаха мне дана!"
Как от песка, от мудрости пустой
Избавься, чтоб разделаться с бедой.
Другие статьи в литературном дневнике: