Стихи Александра Тиханова с немецким переводом.

Ирене Крекер: литературный дневник

Александр Тиханов


…Я убит…
Я снова убит…
Под Донецком,
…Донецком,
Донецком,
Из винтовки немецкой,
И душа, покидая пробитое тело,
…Летит
Высоко…высоко…
Над зелёным озимым посевом,
За синее, синее Небо,
Откуда спустилась на время,
Тополиной пушинкой на Землю,
…Когда-то давно
Я был также расстрелян,
Убит подо Ржевом,
…Под Ржевом,
Под Ржевом,
Под маленьким городом Ржевом,
Прицельно и точно,
Из снайперской, меткой
Винтовки немецкой,
Точно такой же……


…Я убит…
У пролеска пшеничного поля,
Мы обнялись с ним,
Будто под утро с женою,
Перед тем,
Как идти на войну,
…Я лежу,
…И душа,
Белой – белой, неслышной,
С детства знакомой до боли,
Тополиной пушинкой
Тихонько плывёт в Небеса…
…Когда жил,
Когда не был убит,
Я по-глупому думал,
Что Облака – это пар, всего лишь вода…
…Я убит под Донецком…
Поднимаясь пушинкой над полем,
…Вижу…
Не было тут никаких облаков никогда!
Только белые души солдат,
Хороводом на Небе,
…Ещё тех,
…Ещё тех,
Что в болотах под Ржевом…
Тех, что были когда-то расстреляны
Просто и дерзко,
Из винтовки немецкой…
…Из которой сейчас
Я убит под Донецком…


Тихо-тихо идёт майский дождь над Донецком,
…Это – не дождь…
Пух тополиный плывёт над Донецком,
…Это – не пух…
Больше нету на Юге России дождей,
Больше нет тополиного пуха,
Это души убитых людей,
Из разорванных тел,
Поднимаются вверх,
За синее, синее Небо,
…И плачут,
И плачут,
И плачут,
…Не по тем,
Кто ещё не расстрелян,
…А по тем…
Кто наводит прицел,
Спокойно и метко….
По целям в Донецке…
Из всё-той же,
Холодной, чужой,
Винтовки немецкой…..



Перевод на немецкий:
Виктор Крекер, Берлин


Bei Donezk bin ich gefallen.
Ich wurde erschossen,
Erneut wurde ich erschossen,
In der N;he von Donezk,
Donezk,
Donezk,
mit einem
;berlegenen
Gewehr,


Und die Seele, die den K;rper verl;sst,
Steigt
Hoch und h;her,
;ber ges;te
gr;ne Wiesen,
In den blauen,
blauen Himmel,
Woher die Seele auch einst kam,
geschwebt wie Pappelwolle
auf die Erde.


Es war einmal,
Als ich einst schon get;tet wurde,
Get;tet bei Rschew,
Nahe bei Rschew,
Dem kleinen St;dtchen Rschew,
Genau hat man gezielt,
Aus einem Scharfsch;tzengewehr,
Einem
;berlegenen
Gewehr,
Einem ;hnlichen Gewehr...
Ich wurde erschossen,
Im Weizenfeld,
beim Blaustern
Wir umarmten uns,
Als w;rde ich Morgen meine Frau umarmen,
Bevor ich in den Kampf zog,


Ich liege,
Und die Seele,
weint
und
ger;uschlos,
die man
seit der Kindheit kennt,
schmerzt,
Sanft steigt sie wie Pappelwolle
empor zum Himmel.


Als ich lebte,
Als ich noch nicht get;tet war,
Waren meine Gedanken naiv:
Dass Wolken aus Wasser und Dampf bestehen…


Erneut wurde ich erschossen,
In der N;he von Donezk.


Ich steige wie Pappelwolle
empor zum Himmel,


Und pl;tzlich wird mir klar,
Dass es hier niemals Wolken gab,
Sondern wei;e Seelen der Soldaten
Reigen im Himmel,
Es sind jene,
Es sind jene,
Die in den Sumpfen um Rschew,
Grundlos get;tet wurden,
Mit dem
;berlegenen Gewehr,
Das mich t;tete,
Mich t;tete in der N;he von Donezk.


Leiser Mairegen f;llt ;ber Donezk…


Nur Regen ist es nicht,
Pappelwolle schwebt ;ber Donezk.


Nur Pappelwolle ist
es nicht,
Kein Regen f;llt im S;den Russlands,
Keine Pappelwolle steigt auf,
Es sind die Seelen der Gefallen,
Der gebrochenen K;rper,
Sie steigen auf,
In den blauen, blauen Himmel,
Sie weinen,
Sie weinen,
Sie weinen.
Sie weinen nicht um die Gefallenen,
Sie weinen ;ber Die,
Die schie;en
Ruhig und genau,
Auf die Ziele bei Donezk -


Aus dem gleichen,
Kalten, fremden,
;berlegenen Gewehr.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 24.06.2014. Тоска
  • 17.06.2014. ***
  • 15.06.2014. Стихи Александра Тиханова с немецким переводом.
  • 13.06.2014. ***