Киберпанк

Горган: литературный дневник

Файл примечаний к "Тени могущества"


Необходимое предисловие.


"Тень" писалась тяжело и долго; но самая большая проблема ждала меня на стадии редактуры: дело в том, что многие сцены конструировались мною в голове (примерно как это делал Борис Житков); и полноценной редактуры не получалось. Получалось, что начинаешь править _одно_ слово - и сыпется целый абзац. Выходила, собственно, не правка, а бесконечное воссоздание одного и того же - на разные лады.
Поэтому редактура была волевым усилием остановлена; просить о бета-вычитке мне, в общем, и тогда, и сейчас было некого; так что книга лежала в состоянии "как есть".


Но... поскольку иногда её кто-то да читает, люди книгу поругивают за невычитанность, то я всё же решил попробовать довести книгу до следующей логической точки.
Всё-таки, десять лет прошло, возможно, в этот раз всё будет несколько по-другому.


Ну и ещё несколько моментов.
1. У книги есть здоровенный бэк, который может составить (и, может быть, составит) основу приквелов, рассказывающих о том, как Стоун дошёл до жизни такой. Мир Стоуна мною уже в книгу никак не впихивался.
2. Книга как таковая никакой идеи или посыла не содержит. Писалась она без литературного плана (это при том, что работать я люблю как раз по плану). В общем, Стоун сам себя написал, что бы это не означало. Чистый "импрешшн".
Это не означает, что идеи или посыла там не появилось в итоге, но если они там и есть - я их туда не закладывал. Ну, во всяком случае, не с драматургической точки зрения.
3. Предсказательной силы я туда не закладывал с самого начала, поэтому датировку править и не буду. Если вам так проще - считайте, что это параллельный мир.
4. В ряде случаев я буду оговаривать в примечаниях шутки, иронию и сарказм - потому что то ли я последние лет восемь общаюсь в такой среде, то ли просто выросло другое поколение с иным мировосприятием - но те вещи, которые я вполне сознательно употреблял как шутку, иронию или сарказм как таковые не считываются.
5. И - да, сам я человек достаточно желчный, так что не обессудьте.
________________


Ну а теперь перейдём к тексту...


1. Пролог я отпилил. Две причины - во-первых, он спойлерит; во-вторых у ревнителей чувства языка вызывает, отчего-то, приступ критического поноса с комментариями в стиле "я даже читать дальше не буду ввиду вопиющей безграмотности!".
Хотя, в общем-то, любой ищущий повод не читать - неизбежно для себя такой повод найдёт, и дело тут не в грамотности.


2. Треугольный кирпич.
ЗАДРАЛИ. Но это, кстати, к вопросу о бэке.
Итак, Литинецкий Изот Борисович, "Беседы о бионике", гда издания одна тысяча девятьсот шестьдесят четвёртага... (написание "четвёртага" искажено намеренно, с аллюзией на Нестора. Кто такой Нестор - загуглите, что ли...)


"Приведем еще один пример. Соты — идеальная форма для монолитной конструкции: никто не смог бы предложить пчелам что-либо более удобное. Однако собирать их из отдельных элементов, например шестигранников, не очень выгодно, потому что у каждой ячейки тогда окажутся двойные стенки. И польские конструкторы при проектировании уже известных нам крупных сотовых панелей для жилых домов усовершенствовали "идеальные" соты. Они стали собирать их из одного элемента — треугольника с продленными сторонами. Внешне рисунок сот усложнился, зато исчезли двойные стенки, уменьшилась трудоемкость работ, значительно повысилась прочность."


Эрго - треугольный кирпич, используемый в строительстве.


3. "выглядела пугающе, но была лучшей альтернативой прочим маркам табака, расфасованного в пачки с фотографиями прокуренных лёгких, пациентов, прошедших курс химиотерапии и прочих вещей, тем или иным образом наводящих на мысль о неминуемой кончине всякого курильщика."
- Идея цельнотянута у Олега Дивова. А потом кто-то её цельновытянул у него же, и наблюдаем то, что наблюдаем.
Нет, сам я не курю, и куряк недолюбливаю )) Как, в общем-то, и Стоун )


4. "Виктор Берг появился из темноты проулка, полыхая трубкой как шаттл на старте. Толстый мундштук из пластика, посверкивающий лазурно-голубыми вспышками электронного табло напрочь вычищал из втягиваемого зелья никотин и смолу, обогащая взамен дым лечебными ингаляциями, но Виктору было необходимо успокоить нервы."


- ага, ага. Вот в этом и хохма. Я предсказал электронные сигареты до того, как они появились... )) (ну, во всяком случае, до того, как я об этом узнал lol). Я это не к тому, что меня скребет вопрос приоритета или патентования (там всё это дело возводят чуть не к 1930). Я просто подумал: курение - это чистый фрейдизм (соска) и получение никотина. Основная проблема курения - дым и сажа. Значит нужно как-то получать никотин, удовлетворять некие реликты детского поведения и делать это без дыма.
Получается... правильно, ингалятор ))


4. Пушечные неточности.
Тут дело такое. Когда я писал, я оружием интересовался умеренно - ровно настолько, чтобы не делать вопиющих косяков. Ютуба не было, интернета тоже, сами пистолеты я видел только на картинках из Жука )))
Поэтому соревноваться в сценах ганпорно не буду. Доведётся попалить из реальных пистолетов - может чего и поправлю.


5. "Липучка" - оружие гражданского применения, нечто вроде газового баллончика с очень липкой и быстро застывающей пеной. Предполагается, что должна обездвиживать мгновенно.
Предполагается...


6. "шлемом виртуальника" - т.е. шлемом виртуальной реальности


7. "и я с размаху вошёл в витрину, окутавшись ворохом осколков" - нет, я не знаю, почему владелица не стала ставить небьющееся стекло. Возможно, предмет роскоши? ) Нет, Стоун не идиот, и он, разумеется, видел, что стекло бьющееся. Нет, я пишу не протокол, и не намерен оговаривать каждый чих. Вот хоть к примеру - вам читать эти сноски не надоело?...


8. А, да. Несколько упущенный момент. Стоун болен насмерть. Поэтому его очень мало волнуют законность и протокол, он _доживает. Поэтому и жрёт боевой стимулятор, который поддерживает в нем нечто вроде жизни.
Соотношение боевых стимуляторов и наркотиков (одно вполне является другим) - гуглим чем кормили (да и кормят, просто не рассказывают) летчиков во времена ВМВ, когда требовалось обеспечивать несколько вылетов подряд (первитин).
Где Стоун прознал про этот стимулятор - в книгу не вошло, да может и не надо (опять заковыристо построил фразу. Стоун, разумеется, воевал. Что оъясняет и его нелюбовь к высшим чинам вообще, и особистам вроде Ван Даглера в частности)
Оставлено для приквела.


9. "- Псих какой-то, - сказал второй – Может, дури обожрался?"
- здесь ирония ситуации. Явные психи объявляют психом кого-то ещё.


10. "садит пулю за пулей" - "садит", простореч. от "всаживает"


11. "бомбой взрываясь у него в зубах" - "взорвались", разумеется, зубы. Но у Стоуна эффект слоу-мо, поэтому последовательность событий путается.


12. "Ствол неспешно плывёт вверх, а моё сознание улавливает пустые щелчки бойка, жадно требующего патронов." - как мне правильно пояснили, пистолет должен был встать на задержку. Может и встал. Сцена эффектна кинематографически, поэтому готов заменить глок на любой другой ствол, который так может. ))


13. "по клавиатуре плеера, задав последовательность композиций антикварных панк-групп." - тут есть один момент. В исходнике, и первых выкладках текста я употребил намеренно исковерканное "плаера".
Это сугубо местечковая шутка, построенная на привычке коверкать слова, принятой в моей компании. Ну, как примеры "Сибирьпанк" - вместо Cyberpunk или там "самовар" вместо "GameOver". Компания вымерла, привычка тоже. Иииииизредка даёт о себе знать ))
Убрал. Но было, да.
И не потому, что я неграмотный ))


14. "пришельцам – не то с Альдебарана, не то с Фомальгаута."
"Звёздные короли" - няя!


15. "Няя" - я, в общем-то, не анимешник. Просто был такой анекдот про то, что "как звучит "ня" у скандинавских поклонников аниме? -Nyaaargh!
Анекдот запомнился, слово тоже ))


16. "Где-то вверху, лавируя между башнями домоградов полыхал «волчьим солнышком» дирижабль." - Дирижабль а не вертушка потому, что в городе с плотной высотной застройкой нормальной вертушке делать нечего - тут как раз нужно что-то такое, "медленно и печально".
"Волчье солнышко" - жаргонное для "прожектор".


17. Полиция в Кэп-Сити. Врать не буду, реальное устройство полиции США меня мало интересовало на момент написания книги, да и сейчас я врубаться на полном серьёзе в него буду только при плотной работе над другим текстом. Так, всё в общих чертах. Но очевидно, что Кэп-сити - это огромная, на несколько штатов, агломерация, и территориальные участки - это обломки прежних управлений шерифов и полиции штата; а централизованные структуры, типа УПВД (East Coast Police Department) - своего рода главк.)) С фактически федеральным уровнем.
Хотя от федерации штатов в полном смысле слова там уже ничего не осталось.


18. "Не было никаких сомнений в том, что коп уже просмотрел её досье, и, естественно, знал, что у неё есть машина (от которой Эйлин давно мечтала избавиться" - очевидно, что машина есть предмет роскоши. Ну, или не всем очевидно, что колесная машина в личном пользовании в мире Стоуна - очевидный предмет роскоши )


19. "Я бы воспользовался патрульной машиной, но в салонах тоже есть регистратор." - и к этому моменту (прибывшие спецназ и криминалисты etc) Берг уже не может редактировать видео с камер.


20. "Эйлин кивнула – не спеша, раздумчиво. По-хорошему, её саму требовалось бы сейчас окружить заботой и вниманием, но… что за чёрт! Не такое уж она и тепличное растение…"
- "Как так, служила в армии, генемод, и не смогла разобраться с уличной шпаной?!" - спросит _внимательный читатель.
Ааатвечаю... Если вы изучите криминальную хронику, то увидите, что имена, звания и титулы от нелепых случайностей не защищают, именно потому, что все живые люди - переел в ресторане, болел, отвлёкся на звонок, чихнул... Был не в форме. И мы не знаем, модифицировалась ли Эйлин на самом деле - может, пошла служить ради гражданских прав. Или медик, и пакет модов соответствующий. Или просто ничего не могла сделать (так тоже бывает).
Или - внезапно - сделала - и от выстрела из обреза ушла, и револьвер Стоуну бросила.
- А чего сама не стреляла?
- А кто его знает, может, неудобно - потому что двумя связанными руками что-то кому-то бросить можно, а вот прицелиться и попасть удерживая ствол онемевшими кистями довольно сложно...


В общем, робяты, честно - объяснения есть. А ОПЫТ показывает, что бывает всякое, и никогда в точности не уверен, почему все делалось именно так.


21. "Маллинсону, командиру спецотряда и заодно «легендатору» Управления Полиции Восточного Побережья." - забегая вперёд, в этом мире почти нет кабинетных крыс. Поэтому Сватовец одновременно и "легендатор" (то есть специалист по паблик, ети его, рилейшнз). И, очевидно, что пиар в этом мире тесно связан с проверками на благонадёжность.


Термин "легендатор" заимствован из перевода какой-то западной книжки; при этом книжка абсолютно ничем, кроме названия, непримечательна.


"Плетельщица снов" - ну, вы поняли. ))
Целенаправленная отсылка.


22. Постельная сцена - часть собственно непригодившегося пси-портрета Стоуна. Он из семьи фундаменталистов одной аврамической религии, там с этим всё плохо ))


23. "всё, чему я выучился за четверть века" - службы в полиции, а не жизни!


24. А меня задолбало.
Может, я ещё сделаю какие-то оговорки по ходу, но специально каждый чих оговаривать мне надоело.






Другие статьи в литературном дневнике: