***

Василина Иванина: литературный дневник

ЛІНА КОСТЕНКО


МІЖ ІНШИМ


Коли буду я навіть сивою,
і життя моє піде мрякою,
а для тебе буду красивою,
а для когось, може, й ніякою.
А для когось лихою, впертою,
ще для когось відьмою, коброю.
А між іншим, якщо відверто,
то була я дурною і доброю.
Безборонною, несинхронною
ні з теоріями, ні з практиками.
і боліла в мене іронія
всіма ліктиками й галактиками.
І не знало міщанське кодло,
коли я захлиналась лихом,
що душа між люди виходила
забинтована білим сміхом.
І в житті, як на полі мінному,
я просила в цьому сторіччі
хоч би той магазинний мінімум:
— Люди, будьте взаємно ввічливі! —
і якби на те моя воля,
написала б я скрізь курсивами:
— Так багато на світі горя,
люди, будьте взаємно красивими!





ЯН ГАМАРНИК - перевод на русский


Когда буду седой..., и рутиной
Будет жизнь зарастать привычно,
Буду я для тебя - красивой,
Буду я для других - обычной.


Для кого-нибудь злой, упрямой,
А кому-то и ведьмой, коброй
Если честно, и между нами,
То была я дурнушкой доброй


Беззащитной и несинхронной
Ни с теориями, ни с практиками
И болела моя ирония
Всеми локтиками, галактиками


И не знала тупая сила
Злом топя меня на потеху
Как душа моя выходила
Забинтованной белым смехом


В жизни, я как на поле минном
Всё столетье просила вежливо
Малый тот, магазинный минимум:
— Люди, будьте взаимно вежливы! —


И была б на то моя воля
Написала бы я курсивами:
— В этом мире так много горя,
Люди, будьте взаимно красивыми!





Другие статьи в литературном дневнике: