Его замечания и остроты бывали и язвительны и любезны. И так как он сам не
спускал никому, то не обижался, когда и ему доставалось от других.
Сохранилось много острот, которые были им сказаны или терпеливо
выслушаны.
Около него вертелся один льстец, и он, чтобы показать ему свое презрение,
плюнул на него. Льстец сказал: "Рыбаки, чтобы поймать маленькую рыбку,
дают морю омыть себя с ног до головы. Я охотно позволю омыть себя плевком,
чтобы поймать кита". Каструччо не только выслушал эти слова без
раздражения, но еще и наградил говорившего.
Проходя по улице, он увидел некоего юношу, выходящего из дома куртизанки.
Заметив, что Каструччо его узнал, юноша густо покраснел. "Стыдись не когда
выходишь, а когда входишь", - сказал ему Каструччо.
Как-то, когда он ехал морем из Пизы в Ливорно и поднялась свирепая буря,
Каструччо сильно смутился. Один из сопровождавших упрекнул его в
малодушии и прибавил, что сам он ничего не боится. Каструччо ответил, что
его это не удивляет, ибо каждый ценит душу свою, как она того стоит.
Кто-то хвалился, что много читал. Каструччо сказал: "Лучше бы ты хвалился,
что много запомнил".
Каструччо был близок с одной девушкой. Один из друзей упрекал его за то,
что он позволил женщине овладеть собою. "Не она мною овладела, а я ею", -
сказал Каструччо.
Другому не нравилось, что ему подают чересчур изысканные кушанья.
Каструччо спросил его: "Так ты не стал бы тратить на еду столько, сколько
я?" Тот ответил, что, конечно, нет. "Значит, - сказал Каструччо, - ты более
скуп, чем я обжорлив".
Пригласил его однажды к ужину Таддео Бернарди, лукканец, очень богатый и
живший роскошно. Когда Каструччо пришел, хозяин показал ему комнату,
которая вся была убрана тканями, а пол был выложен разноцветными
дорогими каменьями, изображавшими цветы, листья и другие орнаменты.
Каструччо набрал побольше слюны и плюнул прямо в лицо Таддео, а когда тот
стал возмущаться, сказал: "Я не знал, куда мне плюнуть, чтобы ты обиделся
меньше".
Кто-то пришел просить его о милости, и так как Каструччо сделал вид, что не
слышит его, тот опустился на колени. Каструччо начал выговаривать ему за
это. "Твоя вина, - ответил тот, - у тебя уши на ногах". За это Каструччо
сделал ему вдвое против того, что он просил.
Он часто говорил, что путь в ад легкий, так как нужно идти вниз и с
закрытыми глазами.
Про кого-то, кто был красивым мальчиком, а потом стал красивым мужчиной,
он говорил, что это очень вредный человек, ибо сначала отнимал мужей у
жен, а потом стал отнимать жен у мужей.
Одного завистника, который смеялся, Каструччо спросил: "Почему ты
смеешься: потому ли, что тебе хорошо, или потому, что другому плохо?"
Он послал однажды на смерть некоего лукканского гражданина, который
когда-то помог ему возвыситься. Ему стали говорить, что он поступает дурно,
убивая одного из старых друзей. Он ответил, что они ошибаются и что убит не
старый друг, а новый враг.
Он очень хвалил людей, которые собираются жениться и не женятся, а также
тех, которые собираются пуститься в море и никогда не садятся на корабль.
Ему как-то бросилась в глаза латинская надпись на доме некоего
гражданина: "Да избавит бог этот дом от дурных людей". Каструччо сказал: "В
таком случае он не должен ходить туда сам".
Проходя по улице, он увидел маленький дом с огромной дверью. "Дом убежит
через эту дверь", - сказал он.
Его спросили, когда лучше всего есть, чтобы быть здоровым. Он
ответил: "Богатому - когда хочет, бедному - когда может".
(С)Никколо Макиавелли
Жизнь Каструччо Кастракани из Лукки
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.