Путешествуйте

Лора Маркова: литературный дневник

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (58 букв)


(Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантысилйогогогох)


Перевод с валлийского - "Церковь Святой Марии в ложбине белого орешника возле быстрого водоворота у церкви Святого Тисилио с красной пещерой".


Научитесь выговаривать название этой деревни в Уэльсе быстро и правильно. После этого можно ехать к орешнику, водовороту и красной пещере.


Далее вы сможете замахнуться на Бангкок - город ангелов, великий город, город - вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец напоминающий божественную обитель где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишнукарном. (Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит).


Без умения хорошо происносить названия городов и деревень нет смысла путешествовать. Это - вопиющее неуважение к традициям и культуре отдельно взятой страны.


Почему мне никогда не хотелось съездить в Бангкок? Я просто не смогла бы выучить его название. Это же ясно, как божий день.


А вот Уэльс манит... Всего лишь 58 букв. И без излишеств.






Другие статьи в литературном дневнике: