Книжное

Чепушинки: литературный дневник

Ткнулся в "Черный отряд" Г. Кука -- просто чтоб знать, что это такое и с чем его едят. Начало (по памяти, извините, если неточно):
-- Менгир заорал благим матом. ((Менгир -- священный камень у кельтов)). Я ему:
-- Ах ты ж каменюка долбаная!
Но тут кентавр ((А, там еще и кентавр был?!))
"Короче", -- решил я про себя, -- "то ли лыжи не ездят, то ли АСТовский переводчик расстарался. В случае с "Темной башней" Кинга переводчик был не виноват, так что и тут надо смотреть оригинал. Но, с др. стор., я прекрасно помню, что #издательство_АСТ оч. любило в нулевые причесывать всех своих авторов под одну гребенку. Сапек у них становился неотличимо похож на Мартина, Мартин на Герберта, и все они -- на того же Степана Царева"...


UPD.:


Несколько дней уже мусолю -- 2 книги, пока ни с одной что-то не продвинулся. Видимо, настроения нет. НО. Это явно НЕ Кинг. Тут нет переборов с экшном\драйвом, нет идиотского совмещения реалий (в духе "а вот сейчас у нас совершенно технологичный и модерновый мир, а через пару страниц 100% средневековый Гилеад, без какого-л. объяснения -- пусть даже стебного, или просто отмашки -- почему так". Отмашка в отсутствии отмашки, панымаешь, да?) А также нет предсказуемости сюжета (нельзя сказать с первых строк, выживет ли кто-то, кроме самого Костоправа, не распадется ли отряд и т.п. Напомню, что у Кинга фабула каждого рассказа подавалась как необязательный флэшбэк -- нам с самого начала сообщалось, чем все кончится, и дальше просто на автомате "скользишь" по сюжету...) Короче, Кинг -- профессионал, который много умеет, но не особо-то хорошо пишет (<s>лучше б наоборот</s>). К Куку сие НЕ относится.
Ед-ственное что -- написано все это очень по-спартански. Этот пришел -- тот ударил -- этого звали Эльмо -- того Ворон -- и никаких тебе "описаний сбруи", никаких эмоциальных... мнээ... разжевываний и рассусоливаний. Немногословно, быстро, широкими мазками. Но это просто такой стиль. (Для сравнения: Вэнс или Меррит тоже могли написать "стройная фигурка в золотом", и как-то СРАЗУ ее представляешь. Или там "синие глаза Шарейн" -- и опять же, почему-то сразу ВИДНО, КАКАЯ. По одному-двум словам. Так вот, у Кука практически то же, с поправкой на то, что это все-таки темная фэнтазь, жестокая и чернушная, поэтому его экономность в описаниях имеет неск. другую причину. Но все р-но, это то же самое. И это мне нравится).
Чуть выше среднего (ну... по беглому прогляду).


#книги



Другие статьи в литературном дневнике: