Об искусстве художественного перевода

Александр Лебедевъ: литературный дневник

Оригинал: As this was said, a singularly handsome and youthful female face was thrust through an opening in the leaves, within reach of Deerslayer's paddle.


Перевод: После этой тирады в просвет между листьями выглянуло необычайно хорошенькое юное женское личико, да так близко, что Зверобой мог бы дотянуться до него веслом.


Fenimore Cooper, St. John's Wort / Фенимор Купер, Зверобой



Другие статьи в литературном дневнике: