Свет и мрак. Русская правдаСуществует достаточно света для тех, кто хочет видеть, и достаточно мрака для тех, кто не хочет. (Блез Паскаль) Вывод автора очень важен: Русская Правда даже в младшей редакции «по духу и содержанию является более древней, чем скандинавские законы XII—XIII вв.», Русская Правда и скандинавские законы отражают «два различных исторических этапа в развитии общества». К. Сельнес подверг резкой критике работы Н. Бекмана и А. Норбака. Бекман, подчеркивает он, имел плохое представление о предмете исследования, так как не знал русского языка и изучал Русскую Правду в немецком переводе. Норбака Сельнес упрекает в «слишком многочисленных категорических утверждениях», не подкрепленных данными источников, и в обилии грубых языковых ошибок как в переводе Русской Правды, так и в комментариях. Тщательно разбирая те места Русской Правды и старошведских законов, на которые ссылаются Бекман и Норбак, автор убедительно доказывает необоснованность их утверждений. На материале норвежских, датских и шведских областных законов он показывает, что можно найти много аналогий между скандинавскими и русскими законами, но это отнюдь не подтверждает мнения о заимствовании сюжетов. Аналогии свидетельствуют лишь о том, «что в обоих обществах существовали наказания за одинаковые преступления и что люди в большинстве случаев одинаково реагировали на преступления одного рода». Тщательно сравнивая различные предписания Русской Правды и скандинавских законов по одним и тем же вопросам, автор приходит к выводу, что скандинавское право и древнерусское право «не совпадают в большинстве основных пунктов». Он считает также, что Русская Правда является «типично русской» по языку и стилю и написана народным языком. Итак, Русская Правда была создана на «собственно русской почве», заявляет Сельнес, и является записью древнерусского обычного права. При этом автор допускает, что скандинавское право могло оказать какое-то воздействие на древнерусское право, учитывая широкие торговые связи между Скандинавией и Киевской Русью, но можно предположить и другое — обратное заимствование. В этой связи следует заметить, что вообще вряд ли можно серьезно говорить о возможности какого-то влияния на Русскую Правду со стороны 198 староскандинавских законов, которые были записаны на 100–200 лет позднее Русской Правды. Работа К. Сельнеса наносит еще один серьезный удар сторонникам норманской теории. И этот удар тем более ощутим, что он исходит от скандинавского ученого. Примечания: 1 - N. Весkman. Jaroslavs r;tt och de svenska landskapslagarna. Skrifter utg. av Svenska litteraturs;lskapet i Finland. Helsingfors. 1912. 2 - A. Norbасk. Rusernas r;tt och de svenska landskapslagarna. Stockholm. 1943. 3 - H. Birnbaum. On Old Russian and Old Scandinavian Legal Language. Some Comparative Notes on Style and Syntax. «Scando-Slavica». T. VIII. Copenhagen. 1962, pp. 115–140. С. Д. Ковалевский "Еще один удар по сторонникам норманской теории", «Historisk tidskrift». Oslo. 1963, № 1, s. 113–127. Источник: "Вопросы истории", 1964, № 1 © Copyright: Любовь Царькова, 2016.
Другие статьи в литературном дневнике:
|