Генрих Гейне. Сердце мое печально...

Анна Дудка: литературный дневник

Перевод с немецкого: German
http://mustran.ru/2014/work/1226


Сердце мое печально,
Хоть весело светит май.
Стою под липой - и дальний
Мне виден отсюда край.
Ров под стеной бастиона
Водой голубою полн.
Насвистывая, вдоль склона
Рыбак направляет челн.
Пестрым пятном нерезким
Кажутся мне вдали
Люди,сады, беседки,
Лес,луга и волы.
Прачки внизу играют,
Белье в траву побросав.
Алмазные брызги слетают
С мельничного колеса.
Рядом с башнею старой
Караульной башни излом.
В красном мундире парень
Играет своим ружьем.
Вот ружье повернул он - и быстро
Луч солнца на нем засверкал.
Хотел бы я, чтоб его выстрел
Меня уложил наповал.
***


Mein Herz, mein Herz ist traurig, Heinrich Heine


Mein Herz, mein Herz ist traurig
Mein Herz, mein Herz ist traurig,
Doch lustig leuchtet der Mai;
Ich stehe, gelehnt an der Linde,
Hoch auf der alten Bastei.


Da drunten flie;t der blaue
Stadtgraben in stiller Ruh;
Ein Knabe f;hrt im Kahne,
Und angelt und pfeift dazu.


Jenseits erheben sich freundlich,
In winziger, bunter Gestalt,
Lusth;user, und G;rten, und Menschen,
Und Ochsen, und Wiesen, und Wald.


Die M;gde bleichen W;sche,
Und springen im Gras herum;
Das M;hlrad st;ubt Diamanten,
Ich h;re sein fernes Gesumm.


Am alten grauen Turme
Ein Schilderh;uschen steht;
Ein rotger;ckter Bursche
Dort auf und nieder geht.


Er spielt mit seiner Flinte,
Die funkelt im Sonnenrot,
Er pr;sentiert und schultert -
Ich wollt, er sch;sse mich tot.




Другие статьи в литературном дневнике: