Билли Коллинз в переводе Владимира О.

Анна Дудка: литературный дневник

С английского http://mustran.ru/2014/work/387


Рыбалка на Саскуэханне в июле


Никогда не рыбачил я на Саскуэханне,
а, говоря совсем уж честно,
и на других-то реках тоже.


Ни в июле, ни еще когда,
не посчастливилось мне – если вообще это счастье –
рыбачить на Саскуэханне.


Я же все больше дома,
у меня тут довольно спокойно -
со стены смотрит женский портрет,


на столе мандаринки в вазе –
вот, пытаюсь смастерить атмосферу
рыбалки на Саскуэханне.


Нет, другие-то точно
всласть половили рыбку
на Саскуэханне,


гребли против течения в своей лодчонке -
то налегали от души на весла,
то их сушили, задирая вверх.


Как никогда был близок я
к рыбалке на Саскуэханне
однажды под вечер в филадельфийском музее.


Тогда я на крупинку времени завис
перед картиной,
где на излучине бурлила данная река,


под синим, с вихрастыми тучками, небом,
с густым орешником вдоль берегов
и парнишкой в красной бандане,


сидевшим себе, развалясь,
в зеленой своей плоскодонке
и взмахивая удочкой, что плетью.


Вот это уж точно не для меня, -
помню, сказал я себе
и кому-то, кто был тогда рядом.


И, глазом не моргнув, я перешел
к другим картинкам из американской жизни:
стога;, поток, бурлящий средь утесов,


и даже заяц-русачок,
весь будто наготове
взять, да и выскочить из рамы прямо в зал.


***
Billy Collins


Fishing on the Susquehanna in July
I have never been fishing on the Susquehanna
or on any river for that matter
to be perfectly honest.


Not in July or any month
have I had the pleasure--if it is a pleasure--
of fishing on the Susquehanna.


I am more likely to be found
in a quiet room like this one--
a painting of a woman on the wall,


a bowl of tangerines on the table--
trying to manufacture the sensation
of fishing on the Susquehanna.


There is little doubt
that others have been fishing
on the Susquehanna,


rowing upstream in a wooden boat,
sliding the oars under the water
then raising them to drip in the light.


But the nearest I have ever come to
fishing on the Susquehanna
was one afternoon in a museum in Philadelphia


when I balanced a little egg of time
in front of a painting
in which that river curled around a bend


under a blue cloud-ruffled sky,
dense trees along the banks,
and a fellow with a red bandanna


sitting in a small, green
flat-bottom boat
holding the thin whip of a pole.


That is something I am unlikely
ever to do, I remember
saying to myself and the person next to me.


Then I blinked and moved on
to other American scenes
of haystacks, water whitening over rocks,


even one of a brown hare
who seemed so wired with alertness
I imagined him springing right out of the frame.



КОЛЛИНЗ, БИЛЛИ (Collins, Billy) (р. 1941), американский поэт, поэт-лауреат США (2001). Это чрезвычайно почетное звание дается вместе с должностью сроком на год с предоставлением кабинета в Библиотеке конгресса в Вашингтоне. Джон Апдайк так отозвался о поэтических произведениях Коллинза: 'Прозрачные, постоянно поражающие воображение, более серьезные, чем кажутся на первый взгляд, они описывают все миры, которые есть в настоящем или были в прошлом, и те, которых нет'.


Билли Коллинз родился 22 марта 1941 в Нью-Йорке (штат Нью-Йорк, США). В 1963 окончил Колледж Святого Креста в Уорчестере (штат Массачусетс) со степенью бакалавра, а в 1971 получил степень доктора филологии по специальности 'Поэзия романтизма' в Калифорнийском университете. С 1971 преподает английскую литературу в колледже Лемана Городского университета Нью-Йорка. Кроме того, он является почетным профессором колледжа Сары Лоуренс в Бронксвилле (Нью-Йорк) и Школы искусств Баррена в Ирландии.




Другие статьи в литературном дневнике: