Ашхен АванесоваПочему о пьяных говорили, что они «подшофе» Корни В своей метафорической сущности «подшофе» вошло в русский язык и даже упомянуто в толковом словаре Даля, но не стоит считать его просто французским заимствованием. В языке первоисточника «chauffe» не употребляется с предлогом «sous», то есть «под», а это значит, что русский вариант является результатом творения местной среды. Придя к выводу, что слово «подшофе» вошло в русский лексикон из разговорной речи, лингвисты предполагают, что его авторами-первоисточниками могли быть французские воспитатели недорослей, иными словами несовершеннолетних дворян ещё не попавших на государственную службу. Вообще ему приписывают много неологизмов, например фрамбуаз (framboises - малина) или пропустить за галстук, которые означали то же полупьяное состояние, что и подшофе. Орфография Поскольку в литературную речь подшофе вошло из живого общения, в котором доминировало типичное для центральной полосы «аканье», то изначально в словарях фигурировали формы с корневой буквой «а». Со временем разночтения относительно гласной в корне были однозначно решены в пользу буквы «о», но остались разногласия касающиеся части «под», которую одни считали предлогом, а другие приставкой. С точки зрения логики, правильнее было бы писать раздельно: «под шофе», ибо предлог «под» в данном выражении означает состояние под воздействием алкоголя, но сегодня единственно верной признана форма слитного наречия подшофе. Ярко выраженный экспрессивный характер слова «подшофе» любил использовать в своём творчестве Чехов, которому принадлежит первенство по количеству использования данного фразеологизма в произведениях. Талантливый драматург, без боязни вводя в работы живую речь, делал своих героев понятливее народу, поскольку они говорили с ним на одном языке. Кроме того, «подшофе» находились и некоторые персонажи писателей Писемского, Достоевского, Салтыков-Щедрина, которые с его помощью усиливали юмористический эффект состояния легкого опьянения. "Уйти с носом". "Оставаться с носом" К сожалению, на Руси, как и в нынешние времена без взятки вопросы не решаются. С тех времен крестьяне носили взятки и в суды и в другие учреждения. Правда взятка в те времена называлась "носом" или "приносом".
С тех времен "крылатое выражение" и стало использоваться в русской речи. © Copyright: Анна Дудка, 2018.
Другие статьи в литературном дневнике:
|