Русский язык богаче многих других языков. Лично мне вот так кажется. Английским языком я владею на уровне "Читать и переводить со словарём". Иначе никак, потому что не нахожусь в англоязычной среде. Попробуем сравнить русский с английским в философском плане. Как известно, слово "философия" переводится на русский как "любовь к мудрости" (love of wisdom - англ). А что такое мудрость? Этому понятию посвящено несколько толкований, которые имеют своё начало у древних греков
.
Итак, начинаем сравнивать два языка - русский и английский
разум - intelligence
разумный - reasonable
разумность - reasonableness
ум - mind
умный - smart
умение - skill
уметь - be able to
понимание - understanding
мудрость - wisdom
мудрёный - tricky
рассудок - reason
рассуждать - to reason
рассуждение - reasoning
рассудительность - prudence
причина - reason
любовь мудрости - love wisdom
любовь к мудрости - love of wisdom
постигнуть - comprehend
понимать - understand
Из этого я делаю вывод, что наш язык как-то понятнее, богаче... Хотя - слова почти всегда многозначны и огромное значение для понимания сути дела имеет контекст.
.
Русское "рассудок" в английском языке имеет словесное выражение, словесное толкование как "понимание причин". Русская фраза "Тот, кто умеет, имеет ум" переводится на инглиш как "He who knows how has intelligence" (дословно: "Он, кто знает как, имеет ум-разум").
Ум и умеет в русском языке - однокоренные слова. В английском - нет.
.
Что такое разум?
Этот вопрос философски труден. Я бы его определил как глубокая всё более возрастающая умственная концентрация, всестороннее сгущение ума, опирающееся и обусловленное погружение в Мир Общих Знаний с его многомерное, многостороннее, многофакторное наполнение, восхождение, усложнение, возрастание понятийности, проникновение в процессуальную суть, сущность, существование и развитие.
.
Что такое мудрость? На этот вопрос имеется попытка дать ответ в статье https://ru.wikipedia.org/wiki/Мудрость. Это полезная статья, в ней имеются сведения о размышлениях на предмет Мудрости.