Прочитанные произведения 2021 - 149, 150

Вера Петрянкина: литературный дневник

149. Давно собиралась познакомиться с творчеством Кадзуо Исигуро (как-никак Нобелевский лауреат!), и вот, наконец, сподобилась.
Первым я прочла роман "Остаток дня" и была им покорена.
Английский слуга (в нашем случае – дворецкий), строго говоря, не чин и не профессия. Это призвание, миссия, несносимый (но почетный!) крест, который взваливает на себя главный герой Стивенс и несет с достоинством по жизни. Правда, под занавес этой самой жизни что-то заставляет повернуться назад, в прошлое, и обнаруживается, что мир устроен сложнее, нежели подведомственное хозяйство дворецкого. Что достоинство может сохраняться непонятно ради чего, а культ джентльмена – использоваться хитрыми прагматиками не в лучших целях. Автор, японец по происхождению, создал один из самых «английских» романов конца XX века, подобно Джозефу Конраду или Владимиру Набокову в совершенстве овладев искусством слова другой страны. Книга Исигуро, став событием литературной жизни, была удостоена Букеровской премии 1989 года и выдвинула писателя в число ведущих английских прозаиков.


Читая роман, упивалась каждой фразой. Как это тонко, цельно, продуманно, изящно и трогательно! Слёзы я сохранила для фильма, в котором главные роли играют Энтони Хопкинс (мистер Стивенс) и Эмма Томпсон (мисс Кентон). Читая, я представляла их жесты, движения, мимику...
Страшно прожить жизнь с ложно понятым призванием, страшно жить в шорах, страшно подавлять эмоции в угоду служению дутому идеалу.
Представляю, каково это - читать сей шедевр по-английски! Существуют ведь нюансы языка, даже прекрасный переводчик не в состоянии передать их. Но и в русском переводе роман великолепен.


Фильм посмотреть не смогла, так как с первых же кадров возник диссонанс с тем, что я прочла. Возможно, если бы я сначала посмотрела фильм, а потом прочла роман, эффект был бы другой.


150. Прочла и дебютный роман Исигуро - "Там, где в дымке холмы".
Первая книга Исигуро уже подобна дзен-буддистскому саду, в котором ни цветистым метафорам, ни диким сорнякам не позволено заслонить сюжет. Эцуко живет в английской провинции. После самоубийства старшей дочери Кейко она погружается в воспоминания о своей юности в послевоенном Нагасаки, дружбе с обедневшей аристократкой Сатико и о сопутствовавших этой дружбе странных, если не сказать макабрических, событиях…


В дымке не только холмы, но и память главной героини. Поэтому и мы ей не доверяем, и она сама себе не доверяет.
Читать было очень интересно. Мне нравится такое неспешное повестование, а тут ещё и своеобразие Японии в виде необычных отношений отца и сына, свёкра и невестки, матери и дочери, "подруг". Это проявляется в диалогах, в несоответствии произносимого текста и мимики (улыбаясь, говорить неприятное), в особом чувстве юмора (лишён его, пожалуй, только Дзиро).
Автор готовит нас к ошеломительному финалу исподволь, ты можешь распознать знаки, а можешь - нет, но чтобы вполне уяснить, что ты вообще прочёл, нужно вторично прочитать роман.
А пока достаточно смены местоимения "вы" на "мы" на одной из последних страниц, - и головокружение обеспечено. Вау, что это было?!


Обязательно буду читать и другие романы Исигуро.



Другие статьи в литературном дневнике: