Шляпка мисс Голди

    Высоко-высоко в горах прячется волшебное королевство Штилль.
    Здесь живут добрые маленькие человечки — штилльцы. Они очень любят своего молодого, но мудрого короля Фловера четырнадцатого. От зари до зари штилльцы трудятся, чтобы их родное королевство становилось ещё прекраснее и богаче. Здесь никогда не бывает зимы. Можно бегать босиком по траве, ловить бабочек и купаться в речке. В саду круглый год спеют абрикосы, яблоки и груши, а на грядках растут разные овощи и полезная зелень. Но так было не всегда. В давние времена в этом королевстве лежал снег, а метели и морозы были самым обычным явлением.  Однажды в эти края забрёл странствующий волшебник по имени Тьюлип. Познакомившись с хмурыми и неразговорчивыми человечками, волшебник воскликнул:
    — Как плохо, наверное, жить в такой холодной стране, если вы совсем не улыбаетесь?!  И, кажется, я понимаю, почему? Как может быть счастлив человек, никогда не видевший солнца! Как вообще можно чему-то радоваться в такой собачий холод? Ведь даже я, едва приехав сюда, уже отморозил себе нос! Я его совсем не чувствую. Ну ничего, друзья мои, я вам помогу!
    Волшебник полез в карман, потом в другой, третий и четвертый. Потом он проверил все остальные кармашки и карманчики, и наконец с ужасом провопил:
    - Кажется, я потерял свою волшебную палочку! Я нигде не могу ее найти.
    Чародей очень огорчился, сел в сугроб и заплакал.
    Добрые человечки пожалели волшебника.
    - Скажи нам как она выглядит и мы сейчас же отправимся на её поиски, - сказали штилльцы.
    - О, моя палочка прекрасна! - горячо воскликнул волшебник. - К тому же она мой самый верный друг и помощник в магических искусствах. Не представляю, где я мог ее потерять?
    Напрасно штилльцы ждали новых объяснений, волшебник больше не сказал ни слова. Таким образом, человечки сделали вывод, что им придется найти кое-что совершенно необыкновенное. Повздыхав, поохав, штилльцы принялись за поиски. Скоро вся округа была прочесана ими вдоль и поперек. Только это ни к чему не привело. Волшебная палочка как сквозь землю провалилась. Понурые, с виновато опущенными головами, человечки пришли к волшебнику. Он сразу все понял и опечалился еще сильнее. Да и как ему было не грустить? Без своей палочки он не сможет теперь вернуться домой. А это значит, ему придется остаться в этой холодной стране на долгое-долгое время.
    Вдруг, откуда ни возьмись, вперед выкатилось странное существо, размером с детский резиновый мяч. Оно было сплошь покрыто густой серой шерстью. В зубах у существа было что-то гладкое, похожее на учительскую указку.
    - Да это же моя волшебная палочка! Какое счастье, что она нашлась, - закричал от радости волшебник. - Спасибо тебе, о, неведомый зверь, за то, что отыскал ее и вернул мне. Как я могу тебя отблагодарить?
    Неожиданно из толпы человечков раздался чей-то робкий смех. А потом, словно маленькие серебряные колокольчики, захохотали и другие штилльцы. Волшебник на мгновение смутился.
    - Что так развеселило вас, друзья мои? - удивился он. - Разве я что-то не то сказал?
    - И вовсе это не неведомый зверь, - хихикнул длиннобородый старейшина, - а самый обычный ёжик. Неужели в твоей стране нет ежей? Мне казалось, эти зверьки живут повсюду.
    - Конечно, я знаю их. Но в моей стране у ежей на спине растут иголки, а у ваших - меховая шубка.
    - Иначе у нас не выжить, - коротко ответил старейшина.
    - Ну, что же, придется над этим поработать, - радостно потер руки волшебник. - Пришла пора чудес. Первым делом я подарю ежам новую, колючую шубку. Но это еще не все! В благодарность за то, что моя волшебная палочка вернулась ко мне, я наделяю всех зверей этого славного королевства способностью говорить человеческим языком. Думаю, это принесет огромную пользу, ведь понимать друг друга - это очень важно. А теперь займемся погодой.
    Волшебник три раза хлопнул в ладоши, и мир вокруг начал меняться. Сначала разошлись на небе тучи. Засияло на небе яркое солнышко. А потом начал таять снег. Штилльцам стало жарко в меховых шубах и шапках. А когда появились первые подснежники, а за ними и нежная травка, на лицах суровых человечков заиграли радостные улыбки. И волшебник удивился, какие они симпатичные и весёлые. А тем временем во дворах расцвели сады, мир вокруг стал таким ярким и радостным, как сейчас. Штилльцам так понравилось солнышко, что они попросили волшебника подарить им вечное лето. И он с радостью выполнил их просьбу. А потом волшебник уехал. Это было так давно, что о нем уже никто не помнит, кроме пыльных старинных книг в королевской библиотеке.
     В этом крошечном государстве много деревень, а город всего один. И называется он Тьюлипвилл. Как вы понимаете, он получил такое название в честь того самого волшебника, который гостил здесь когда-то.  В самом центре этого прекрасного города, на зелёном холме, стоит белоснежный королевский дворец. От него, словно солнечные лучи, тянутся узкие городские улочки, состоящие из аккуратных домиков с разноцветными черепичными крышами. Это дома простых штилльцев: сапожников, ткачей, пекарей. О них-то и пойдет наше дальнейшее повествование. А значит, пришла пора познакомиться с ними поближе.

    На главной городской улице, утопая в цветах, стоял красивый двухэтажный домик, на двери которого висела табличка «Шляпных дел мастер». Хозяина этого дома звали Энди Трикорн. Каждое утро шляпник подходил к зеркалу, чтобы причесаться и собрать в тугой пучок свои длинные, густо посеребрённые сединой, волосы. Затем он одевался, после чего открывал настежь окно и несколько минут стоял, любуясь прелестью раннего утра. В остальное время дня и ночи мистер Трикорн был занят работой. Что бы он ни делал, чем бы ни занимался: пил чай с кексами в беседке или читал утреннюю газету – он ни на минуту не забывал о своих шляпках. В его многочисленных карманах, среди кучи нужных вещей, всегда лежали маленький блокнот и карандаш. Если в его голове возникала гениальная идея, а у талантливых людей все идеи гениальные, то мистер Трикорн бросал все дела, доставал блокнот и быстро зарисовывал эскиз своего будущего творения. Да, это был Мастер с большой буквы! Не зря все модницы королевства заказывали шляпки только в его мастерской. Вот и сейчас у него было много работы. Приближался всеми любимый Осенний Бал, который проводился в королевском дворце. Сюда съезжались красавицы со всей округи, чтобы показать себя и, если повезёт, найти себе богатого жениха. По традиции на балу должен был присутствовать и сам король Фловер четырнадцатый. Из всех прекрасных девушек он выбирал самую очаровательную, поразившую его своим экстравагантным нарядом, и объявлял её Королевой Осеннего Бала. Король танцевал с ней заключительный танец — вальс Осенних листьев. Надо ли говорить, что об этом танце мечтали все девушки без исключения? Ведь король был молод, хорош собой и к тому же еще не женат.

    Стояло чудесное осеннее утро. Мастер завтракал, сидя на террасе в плетёном кресле. В этот момент к его дому подъехала лёгкая золоченая карета с гербами на дверцах. Это говорило о том, что прибыла некая важная особа. Из кареты выпорхнула хорошенькая девушка: тоненькая, как фарфоровая статуэтка и нежная, словно утренняя заря. Это была младшая дочь первого министра Фэттера. Быстрым, уверенным шагом, девушка пошла по дорожке, ведущей к дому шляпника. Мистеру Трикорну пришлось отложить свой завтрак, чтобы встретить важную гостью.
    — Дорогая мисс Голди, как я рад видеть вас в своём убогом жилище! Спасибо, что не забываете старика!
    — Ну что вы, Мастер, не стоит скромничать! Слава о ваших шляпках идёт далеко за пределами нашего королевства. Признайтесь, многих красавиц осчастливили в этот раз?  — спросила девушка, стягивая с руки тонкую кружевную перчатку.
    — Не буду скрывать, юная мисс, накануне пришлось хорошо потрудиться. Ведь Королевский Осенний Бал бывает раз в году. И каждая девушка в этот день надевает свои лучшие наряды. Да вы и сами это знаете!
    — Именно поэтому я здесь. Мне нужна новая шляпка, но не обычная, как у всех, а такая, чтобы смогла свести с ума самого короля. Вы понимаете меня, Мастер? Это мой первый выход в свет и я страшно волнуюсь. Девушке моего положения  важно выглядеть лучше всех. К тому же, я мечтала об этом дне с самого детства. А бальное платье у меня уже есть…

    Мисс Голди быстро открыла сумочку и достала оттуда рисунок, умело нарисованный рукой королевского художника.
    — Вот, посмотрите!
Мистер Трикорн взглянул на рисунок. И в этот момент у него родилась одна замечательная идея. Его голубые глаза, окружённые сетью глубоких морщин, озорно блеснули. Он уже знал, что именно нужно этой очаровательной мисс.
    — До бала осталось всего три дня. Надеюсь, к тому времени всё будет готово? — осторожно спросила девушка.
    — Не тревожьтесь, милая леди. Всё будет сделано вовремя! Это будет такая шляпка, какую никто никогда не видел! Король будет очарован. Обещаю вам! — сказал мистер Трикорн с поклоном.

    Попрощавшись с мисс Голди, старый шляпник сел за работу. Два дня и две ночи в его мастерской на первом этаже горел свет. Два дня и две ночи Мастер кроил, шил, клеил. На пол мастерской падали обрывки ниток и кусочки ненужной материи. И вот наконец утром третьего дня работа была закончена. Старик с удовольствием выпрямил натруженную спину и залюбовался своим творением.  Основой для шляпки послужил нежнейший китайский шелк глубокого мандаринового оттенка. Мастер потянул за тонкую ленточку. И тут произошло настоящее чудо! Спрятанный внутри шляпки секретный механизм сделал — дзинь! После чего открылись потайные окошки и вверх взмыли сотни жёлтых листьев, сделанных из тонкого шифона и золотой органзы. Это чудо мистер Трикорн подсмотрел в одной старой книжке, оно называется "осенний листопад". Дочери первого министра должно понравиться!

    Мастер положил шляпку на подоконник, чтобы перед тем, как убрать в коробку, полюбоваться ею еще раз, а сам поспешил на кухню налить себе чаю и спокойно позавтракать. В этот момент сильный порыв ветра распахнул окно, лёгкая шляпка мелькнула оранжевым пятнышком и пропала. Мистер Трикорн, услышав шум за спиной, оглянулся, но было поздно. На подоконнике ничего уже не было.
    — Ах я несчастный! —  зарыдал Мастер. - Что я скажу мисс Голди?

    В это время на крыльце дома напротив показались трое светловолосых мальчишек, похожих друг на друга, как две капли воды. Сейчас, пока отец с матерью готовили завтрак, у мальчишек было немного времени, чтобы поиграть в мяч. Потом они будут носить воду, топить печь, мести двор, разносить хлеб. Короче говоря, делать то, что называется «помогать взрослым».  На двери их дома был прибит деревянный калач, а ниже висела надпись: «Пекарь Чизкейк». Вы уже догадались кем был их отец? Хорошая у них фамилия, не правда ли? Близнецам было по тринадцать лет, их звали Эдмонд, Динновер и Костадин. Но все звали их коротко: Эд, Дин и Кос. Мальчишки только с виду были одинаковые, а на самом деле отличались друг от друга, как день и ночь. Эд появился на свет раньше братьев, поэтому считал себя старшим и, следовательно, самым умным. Дин очень не любил, когда Эд начинал умничать. Он всегда затевал спор, который частенько перерастал в драку, пытаясь доказать Эду, что и он ничуть не хуже его. А Кос был самым добрым, он никогда не стремился быть первым, и никогда ни с кем не спорил. Он всегда всех мирил. Когда из дома мистера Трикорна раздались громкие крики и плач, мальчишки бросили игру.
    — Кажется, старику нужна наша помощь, — сказал Эд.
    — Если бы я не знал, что он живёт один, то подумал, что у него кто-то умер, — задумчиво произнёс Дин.
    — Да уж, счастливые люди так не кричат. Там точно что-то произошло, — пробормотал Кос и первым направился к дому старого шляпника.
    А его братья побежали за ним.

    — Что у вас случилось, мистер Трикорн? Почему вы плачете? — спросили мальчишки, заглядывая в распахнутое окошко.
    — Ничего другого мне не остаётся! Ведь я самый невезучий человек на свете, — жалобно всхлипнул Мастер, потом вытер набежавшую слезу и начал рассказывать. — Несколько дней назад дочь первого министра Фэттера заказала у меня шляпку. Вы же знаете сколько хлопот у меня перед главным королевским балом? Все эти дни я работал, не отрываясь на сон и еду. Я очень старался. Не каждый день ко мне приезжают такие знатные дамы. И вот сегодня, когда работа была закончена, в моё окно ворвался ветер и унёс мою шляпку. А на новую просто нет времени, ведь Королевский Осенний Бал состоится уже завтра. Ах, горе мне! Горе! А бедная мисс Голди… Что будет с ней? Она так мечтала блистать на этом балу!
    Старик закрыл ладонями лицо и снова заплакал. Мальчишки растерянно молчали. Они понимали, что должны что-то сказать, чтобы успокоить Мастера, но не знали, что обычно говорят в таких случаях.

    — Подождите плакать, мистер Трикорн! — горячо воскликнул Кос. — Ещё не всё потеряно. Впереди целый день и целая ночь. Мы с братьями отыщем вашу шляпку. И мисс Голди стает самой очаровательной дамой среди первых красавиц королевства!
    — О, мои юные друзья, — старик быстро вытер слёзы рукавом, — не передать словами как я вам благодарен! Вы спасаете меня от позора, а мисс Голди от главного разочарования в своей жизни. Идите же и найдите мою прекрасную шляпку! Иначе мне и жить-то незачем!
    Мальчишки попрощались со стариком. Они уже были возле самой калитки, как вдруг учуяли аппетитный аромат свежих булочек. Пахло из кухни отца. В животах мальчишек громко заурчало.
    — Булочки с марципаном, мои любимые, — повёл носом Кос. — Не мешало бы подкрепиться для начала. А заодно расскажем родителям, какая работа нам сегодня предстоит.
    — А ты у нас молодец, брат! — с неожиданной злостью оборвал его Эд. — Ты уверен, что мы найдём эту шляпку? Я, например, не представляю, где мы будем её искать! Ветер мог унести её за тридевять земель!
    — А что ты предлагаешь? Оставить старика в беде? — вспыхнул Дин.
    — Я такого не говорил. Просто я считаю, что мы поторопились с обещаньями. А что если мы не найдем шляпку? Что тогда будет со стариком? Мне будет стыдно смотреть ему в глаза.
    — Тогда иди домой, мы и без тебя справимся!
    — Да хватит вам спорить, — звонким голосом прикрикнул на братьев Кос, — я уверен, что ветер не мог унести шляпку далеко. А это значит, мы обязательно её найдем. Предлагаю забыть об отцовских булочках и начать поиски прямо сейчас.

    Братья вышли за калитку и очутились на улице. Они увидели дворника, подметавшего улицу большой метлой, и решили подойти к нему. Конечно, было глупо приставать с вопросами к взрослым, когда они заняты. Но мальчишки решили попытать счастья. Вдруг дворник уже нашёл потерявшуюся шляпку. Тогда и искать ничего не надо.
    — Доброе утро, мистер Скуп! — поздоровались братья. — Не попадалась ли вам сегодня прекрасная женская шляпка? Вы верно слышали какое несчастье приключилось с мистером Трикорном?
    — Надеюсь, и у вас утро доброе, мальчики, — мистер Скуп поприветствовал братьев лёгким поклоном. — Что могло случиться с этим уважаемым человеком? В газетах ничего об этом не писали.
Перебивая друг друга, братья рассказали, зачем дочка первого министра приезжала в дом Мастера и что произошло потом. Дворник внимательно выслушал ребят. 
    — Я мету эту улицу с раннего утра и ничего, похожего на шляпку, не находил. Это так же верно, как то, что меня зовут Довгер Скуп. Поищите головной убор в другом месте, — с достоинством сказал дворник и, насвистывая под нос какую-то песенку, продолжил махать метлой.

    — Стойте, братцы! —  решительно взмахнул рукой Эд. Всё-таки не зря он считался самым умным мальчишкой. В его голове частенько рождались по-настоящему дельные мысли. — Я вот тут подумал. Если мы будем разговаривать с каждым прохожим, мы потратим впустую уйму времени! Нам надо разделиться и тогда мы живо найдем пропажу.

    Братья так и сделали. И действительно, дело пошло быстрее. Эд приставал с расспросами к прохожим. Одни были очень заняты и просто отмахивались рукой от назойливого мальчишки. Другие наоборот охотно беседовали с сыном пекаря. Дин в это время заглядывал в каждый двор в поисках шляпки, а Кос обыскивал кустик за кустиком, деревце за деревцем. Ближе к обеду братья прошерстили всю улицу Мастеров вдоль и поперёк. Пропавшую шляпку пока найти не удалось, но они не унывали. В городе было много других улиц. Возможно, в другом месте им повезет больше.

    Вскоре ноги сами вынесли их к заброшенному саду, который когда-то давно принадлежал одной доброй даме по имени миссис Плюмсноу. Здесь повсюду росли прекрасные фруктовые деревья. Старушка любила свой сад и хорошо ухаживала за ним. В награду за любовь и заботу деревья платили ей обильным урожаем спелых плодов. Таких вкусных яблок, как у миссис Плюмсноу, не было больше нигде во всём мире. Во всяком случае, ходили такие слухи. А люди, как известно, напрасно говорить не будут! Даже королевский повар мистер Чиф раз в неделю приезжал к миссис Плюмсноу, чтобы купить у неё ящик-другой сочных груш, краснобоких яблок и ароматных персиков для королевского стола. Но пару лет назад старушка заболела и умерла. С тех пор за деревьями никто не следил. Сад постепенно зарастал травой. Но штилльцы по-прежнему приходили сюда, чтобы набрать фруктов и от души благодарили миссис Плюмсноу, как будто она их могла слышать.

    Приближалось время обеда. Мальчишки, ещё с утра мечтавшие об отцовских булочках, здраво рассудили, что им пора немного отдохнуть и подкрепиться знаменитыми яблоками миссис Плюмсноу. Они уже выбрали одно дерево, на которое нужно было совершить «набег». Как вдруг откуда-то издалека раздался крик о помощи.
    Братья прислушались.
    — Помогите! – неслось на весь сад.
    — Там с кем-то случилось несчастье, — крикнул Эд, устремляясь в глубь сада. — Мы должны ему помочь!
    — Помогите-е-е-е!  — настойчиво звал голос.
    — Интересно, что там могло случиться? — размышлял на бегу Дин. — Кто может так кричать? А, впрочем, если бы со мной случилась беда, я бы, наверное, тоже кричал и звал на помощь. В такой ситуации это естественно, а значит, не стыдно.
    — Знаем мы тебя, — ухмыльнулся Кос, — если бы с тобой что-нибудь случилось, ты бы поднял на уши весь Тьюлипвилл! Я в этом ничуть не сомневаюсь!
    — Ну, а если серьёзно, то было бы здорово кого-нибудь спасти, — размечтался Эд. — Только представьте себе наши фотографии на первой полосе «Тьюлипвилл-ньюс» и подпись: «Герои нашего времени и спасённый ими человек». Воображаю, как обрадуются наши родители! Отец скажет: «Да это же мои перепелята! И когда только успели!» А потом в честь такого события ему захочется порадовать нас чем-нибудь вкусненьким и он испечет наш любимый банановый пай с карамелью. А мама будет показывать эту газету всем знакомым и говорить: «Я всегда знала, что мои сыночки себя покажут!»

    Братья замолчали, обдумывая слова Эда, и, не сговариваясь, побежали быстрее, не разбирая дороги, продираясь сквозь густую траву и колючки.  Вскоре они добрались до одиноко стоящей яблони. На траве под ней стояла забытая кем-то корзина.
    — Помогите мне кто-нибу-у-дь!

    Мальчишки заглянули в корзину, из которой доносилось неясное бормотание и короткие всхлипывания. Они не ошиблись. На самом дне корзины сидел заплаканный ежик, а рядом с ним лежало большое красное яблоко. Мальчишки озадаченно переглянулись. Они ожидали увидеть кого угодно, только не этого мистера Колючку.
    — Так это ты тут кричал? — разочарованно спросил Эд.
    — Конечно, я. Мне нужна ваша помощь. Спасите меня!
    — Неужели ты сам не можешь вылезти из корзины? — обиделся Эд. — Разве это трудно? Нужно лишь немного поработать лапками. И всё! Я всегда думал, что для взрослого ежика это не проблема. Мы бежали сюда через весь сад, думали случилось что-то страшное. А тут ты…
    — Думаешь я не пробовал «работать лапками»? — неожиданно разозлился ежик. — Думаешь, ты тут самый умный, да? Посмотрел бы я на тебя, как бы ты заговорил, если бы просидел в этой корзине полдня. Да я так старался выбраться отсюда, что все лапы себе истёр, пока не понял, что всё напрасно. Вылезти из корзины самостоятельно я НЕ МОГУ-У-У!!!
    — Слабак! — фыркнул Дин.

    Глаза ежика вновь наполнились слезами, он обиженно хрюкнул и отвернулся. Кос понял, что братья в очередной раз «перегнули палку». И если сейчас не вмешаться, ситуация выйдет из-под контроля. И чего они взъелись на малыша?
    — Эй, друг, не обижайся на моих братьев, — Кос раздражённо покрутил пальцем у виска. — Они не умеют думать и говорить одновременно. А мне, как всегда, приходится извиняться. Ты ни в чём не виноват! Просто мы хотели выручить из беды ЧЕЛОВЕКА. Понимаешь? Мы думали совершить подвиг, настоящий мужской поступок, которым потом можно будет гордиться всю жизнь. Мы мечтали об этом с самого детства. Ведь подвиг для мужчины так же важен как материнская любовь. Но в нашем королевстве такая скука — здесь никогда ничего не происходит! И нам, мальчишкам, не с кого брать пример, ведь обычные герои у нас не водятся. А всё почему? А потому что негде показывать свой героизм! У нас никогда не бывает пожаров, наводнений и других катаклизмов, и поэтому с подвигами в нашем королевстве как-то не очень… И вот сегодня мы услышали крик о помощи. НАСТОЯЩИЙ КРИК! Мы решили, что наконец-то кто-то из наших соотечественников попал в беду и у нас появился реальный шанс прославиться. Но мы нашли тебя… И немного расстроились.
    — Ну извините, что не оправдал ваших надежд, герои—неудачники! И кто это придумал: подвиги — для людей? А если я не человек, то мне помогать не надо? Мне, видимо, придётся сидеть в этой корзине до самой старости, — сделал вывод ежик.
    - Ах, да, — Кос опустил руку и осторожно поднял пленника, стараясь не уколоться о его колючки.
    — И яблоко… яблоко не забудь! — напомнил ежик.
Эд и Дин понуро молчали. Им было стыдно.
    — Прости меня, — буркнул Эд. — Не понимаю, что на меня нашло?
    — Да, нехорошо получилось, — кивнул Дин. — И меня тоже прости. Вообще-то мы хорошие ребята, это на улице Мастеров все знают, но иногда делаем глупости, как и все люди. Как говорится, ничто человеческое нам не чуждо.
    — Да чего уж там, — растрогался ежик, — и вы меня тоже простите, братцы! А вообще я рад, что вы меня освободили. Честное слово!
    — Расскажи нам, что с тобой случилось? Как ты оказался в этой корзине? — спросил Кос.

    Ёжик мигом взобрался на камень, лежащий неподалёку, и, блеснув чёрными бусинками глаз, сказал:
    — Ладно, расскажу. Только обещайте мне, что не будете больше смеяться. А иначе мы с вами, не успев помириться, снова поругаемся. А мне этого очень не хочется. Вы мне нравитесь, несмотря ни на что.
    — Можешь нам поверить, с наших губ не слетит больше ни одного обидного слова. За своё недостойное поведение мы уже извинились! — смущённо пробормотал Эд.
    Братья сели на траву вокруг камня и приготовились слушать.

    — Этот сад ежиный народ давно считает своим, — начал свой рассказ ежик. — Я тоже часто прихожу сюда, чтобы поохотиться или полакомиться фруктами. Этим утром мне захотелось прогуляться. «Почему бы и нет, — подумал я, — сегодня у меня нет никаких важных дел». Я пришёл в сад в надежде найти тут что-нибудь вкусненькое и слопать его в тишине. Обычно в траве валяется много упавших яблок — бери любое и ешь сколько влезет. Но сегодня мне не везло. Наверное, здесь кто-то побывал раньше меня. Расстроенный я набрёл на эту корзину. Мне стало любопытно, что в ней может быть, ну я и заглянул внутрь. И о чудо! В корзине лежало огромное красное яблоко, о котором я так мечтал. Надо достать его любой ценой! Я спустился вниз, взвалил яблоко на спину и почувствовал, что оно слишком тяжёлое для меня. Тому, кто силён, не понять, как плохо быть маленьким и слабым! Все мои попытки выбраться наружу заканчивались неудачей. Раз за разом я падал вниз. Тогда и возникло решение кричать и звать на помощь. Ну а дальше вы знаете…
    — Надо было съесть это яблоко прямо там. И дело с концом! — догадался Дин.
    — Поверь, мой друг, физическими упражнениями лучше заниматься на голодный желудок, — рассмеялся ежик. — С полным животом я не смог бы сделать и шагу, не то что вылезти из корзины. А что вы делали в саду перед тем, как услышали мои крики?
    — Мы искали здесь шляпку мистера Трикорна, которую он сделал для одной важной дамы, — ответил Кос. — Эту шляпку унёс ветер. Но если честно, мы не знаем где она может быть. Мы пока обыскали всего одну улицу. Сейчас пойдём и будем искать дальше, пока не найдём. Мы обещали!
    — За то, что вы меня спасли, я могу вам помочь, друзья мои! Должен вам признаться, что я не простой еж. Я сын ежиного короля Шуршура Четвёртого и, следовательно, наследный принц.  А значит, я могу ВСЁ, ну или почти ВСЁ!
    — Вот это загнул! — захохотал Дин. — Ты всамделишный принц? Мы тебе не верим!
    — Чего же ты сидел в корзине полдня? — поддержал брата Эд. — Почему не позвал своих слуг? Они бы живо тебя вытащили.
    — И зачем наследному принцу самому таскаться по саду и собирать яблоки? — спросил Кос. — Не понимаю! Вот если бы я был принцем, я бы вообще ничего не делал!
    — Я будущий король. А значит, должен быть сильным как лев, смелым как волк, мудрым как орёл, хитрым как лиса. Таков мой отец Шуршур Четвёртый. Но я, к сожалению, не такой. Сидя в корзине, я понимал насколько жалок и беспомощен. И если бы меня увидели мои подданные, они бы мне никогда не простили моей слабости. Надеюсь, это останется между нами? Моим подданным совсем не обязательно знать,  из какой беды вы меня выручили.
    — Да где же они, твои подданные? — с издёвкой спросил Дин.
    — Здесь!

    Ёжик привстал на задние лапки и оглушительно свистнул, что было совершенно несолидно для отпрыска королевского рода. И вдруг, откуда ни возьмись, в саду появились ежи. Они бежали на зов только им известными тропами, ловко раздвигая густую траву. Молодые обгоняли старых. Старые пытались не отставать от молодых. С каждой секундой ежей становилось всё больше и больше. В саду уже и ступить было некуда, а они всё бежали и бежали. Мальчишки вскочили на ноги и замерли, тесно прижавшись к друг другу, боясь сделать лишнее движение. Наконец живой поток иссяк. Ежи плотным кольцом окружили людей и наследного принца.
    — Верные граждане ежиного королевства! — звонким голосом заговорил молодой Шуршур. — Я собрал вас неслучайно. Эти мальчишки мои друзья. И им сейчас нужна наша помощь. Мы, ежи, всегда отличались умением дружить и первыми приходить на выручку. Не будем же и сейчас отступать от наших принципов! К завтрашнему утру мы должны найти женскую шляпку, унесённую накануне ветром. Идите же и обыщите всё вокруг! Приказываю приступить к поискам немедленно!
    Ежи исчезли так же быстро, как и появились.
    — Так, значит, ты нам не врал! Ты настоящий принц? — перебивая друг друга, закричали братья. — Прости, что сразу не поверили тебе!
    — Красивые поступки умеют совершать не только люди, — довольно произнёс ежик.
    — Ну а теперь, друзья мои, вы можете идти домой. Утром шляпка будет у вас. А мне остаётся только откланяться. Прощайте!
    Не успели мальчишки и глазом моргнуть, как их новый друг исчез в траве, не забыв прихватить с собой яблоко.

    Как только первые солнечные лучи позолотили небосвод, сыновья пекаря были уже на ногах. Им не терпелось узнать выполнит ли ежик своё обещание. Или им придётся краснеть от стыда всю оставшуюся жизнь? Стараясь сильно не шуметь, чтобы не разбудить взрослых, мальчишки на цыпочках выбрались на крыльцо. И чуть не заорали от восторга! На самой верхней ступеньке, на большом листе лопуха, лежала шляпка, больше похожая на лепесток какого-то волшебного цветка, чем на женский головной убор.
    — Какая она красивая! — сделал вывод Эд.
    — Не просто красивая — великолепная! — добавил Дин.
    — Она — лучшая из всех шляпок, что я когда-либо видел, — со знанием дела подтвердил Кос. — Не забывайте кто её сделал! Пора бы уже отнести шляпку старику.
    — Я вот тут подумал. Совсем не обязательно тащиться всем троим. Давайте, я отнесу её мистеру Трикорну, мне ни капельки не трудно! А вы можете пока приготовить завтрак, — предложил Эд. — Старик, наверное, плачет до сих пор. Он ведь не знает, что шляпка нашлась.
    — Почему это понесешь ты, а не я? — по привычке начал спорить Дин. — Я тоже её искал. Давай я её отнесу.
    — Ну уж нет, - возмутился Кос. - Искали мы ее втроем, значит и понесем тоже вместе!
    Он взял шляпу и двинулся в сторону калитки. Мальчишки вышли на улицу. В этот момент вдалеке показалась белоснежная карета, запряженная парой лошадей.
    — Это же карета мисс Голди! — догадались мальчишки. — С минуты на минуту она будет здесь! Бежим скорее!

    И братья помчались к дому мистера Трикорна так быстро, как только могли. Кос старался не отставать от своих братьев, но они то и дело вырывались вперёд. А тут ещё шляпка  всё время пыталась выскользнуть из рук и тем самым очень досаждала мальчишке. Он уже пожалел о решении нести её. Погружённый в свои мысли, Кос не заметил лежащий на дороге камень, споткнулся и упал. Но так, как его руки были заняты шляпкой, то и приземлился он прямо на неё.
     — Ах ты растяпа, — накинулись на него братья. — Ничего доверить нельзя.
    Кос быстро вскочил на ноги, но это не помогло. Прекрасный головной убор был безнадежно испорчен.
    Домик мистера Трикорна встретил мальчишек тишиной и безмолвием. Все окошки были плотно закрыты, несмотря на то, что утро уже давно наступило.  И самого старика нигде не было видно. Мальчишки толкнули незапертую дверь и вошли в дом. Мастер находился в своей мастерской. Похоже, он провёл бессонную ночь, сидя в своём любимом кресле. Старик устало поднялся на встречу братьям.
     — Мы нашли вашу шляпку, мистер Трикорн! — виновато пряча глаза, пробормотал Кос.
     — Вы нашли её? Какое счастье! — всплеснул руками Мастер. — Дайте же мне её скорей.
    На его измождённом лице заиграла радостная улыбка. Трясущими от волнения руками мистер Трикорн принял своё сокровище и в ужасе вскрикнул, увидев вместо великолепного произведения искусства грязный и помятый блин.
   — Что это? Что это такое, я вас спрашиваю.
   — Мы случайно испортили её. Простите нас. Так уж получилось.
   — Испортили? — зарыдал старик. — Не-е-ет! Вы убили меня! Вместе с этой шляпкой вы погубили мою репутацию. Теперь никто не захочет иметь со мной дела. Как я буду жить после такого позора? 
   В это время на крыльце раздался стук женских каблучков и в мастерскую в облаке  голубого шелка и кружев впорхнула мисс Голди.
   — Доброе утро, — жизнерадостно воскликнула девушка.
     Мальчишки, никогда раньше не видевшие столь важную особу, были ослеплены её красотой и изяществом. Как заворожённые они смотрели на дочь первого министра, не в силах отвести от неё свои взгляды.
   — Ах, мисс, если бы я мог назвать это утро добрым, — горестно вздохнул мистер Трикорн.
   — У вас что-то случилось? Почему у вас такие лица?
   — О да, случилось самое страшное, что могло случиться, — всхлипнул старик. — Моя прекрасная шляпка, которую я сделал по вашему заказу, погибла.
   — Погибла? Но как такое возможно?
   — Я выполнил своё обещание: в указанный срок я сделал для вас фантастический головной убор. Это была моя самая лучшая работа, я мог бы по праву гордиться ею. Но увы… Мою шляпку унёс ветер. Эти юноши нашли её, но было поздно. К сожалению, ничего уже поправить нельзя. Вот полюбуйтесь, что от неё осталось.
   И с этими словами старик протянул девушке бесформенный блин, который все это время прятал за спиной. Девушка взяла его в руки, встряхнула, поправила шелковые лепестки. И вдруг, озорно хихикнув, сказала:
   — А мне нравится эта шляпка!
   — Вы очень добры ко мне, — растерянно пробормотал мистер Трикорн. — Но я не понимаю, как вам может нравиться ЭТО?
   — Она чудесная, я с радостью надену её на бал. И пусть она выглядит несколько необычно, зато, я уверена, такой шляпки не будет больше ни у кого.
   Мисс Голди тепло попрощалась со стариком и уехала.
   Ближе к вечеру в королевский дворец стали прибывать гости. Это были люди разных званий и сословий. Яркие наряды женщин поражали своей экстравагантностью, мужские - наоборот, простотой и скромностью. Но самыми красивыми были, конечно же, девушки. Их нежные улыбки сияли ярче самых дорогих бриллиантов. Мисс Голди приехала на бал в сопровождении своего отца. Увидев на ней странную помятую шляпку, все присутствующие дамы ахнули. По залу пронесся шепот неодобрения. Но девушку трудно было чем-то смутить. Весь вечер она так искренне радовалась празднику, так весело отплясывала, что вскоре завладела вниманием короля.
- Кто эта милая девушка в оранжевом платье и нелепой шляпке? - спросил он своего первого министра.
- Это моя старшая дочь, ваше величество, - скромно потупившись, произнёс мистер Фэттер.
- Как вам не стыдно, - обиженно насупился король. - Почему вы скрывали от меня такое сокровище?
Он вышел на середину зала и громко хлопнул в ладоши, требуя тишины.
- Пользуясь своим положением, - сказал король, - я готов досрочно объявить Королевой Осеннего бала одну из девушек. Ею стала очаровательная мисс Голди Фэттер.
Фловер четырнадцатый подошёл к дочери первого министра и надел ей на голову золотую корону, изготовленную когда-то давно мистером Трикорном специально для этого праздника. Король взглянул в глаза девушки и потерял голову. Он не захотел расставаться с ней ни на минуту и остаток вечера они провели вместе. А наутро король объявил своим подданным, что намерен жениться. И приказал всем готовиться к свадьбе.
   А что стало с сыновьями пекаря? Мальчишкам всё же удалось прославиться. Когда простые штилльцы узнали, кто нашёл потерявшуюся шляпку мисс Голди, все стали говорить о них. Так братья Чизкейк стали героями. Конечно, на страницы газет они не попали, но любимый банановый пай с карамелью в награду получили.


На это произведение написаны 2 рецензии      Написать рецензию