Рецензия на «О тех, кого любишь. 1. Любовь Бёрнса» (Андрей Можаев)

Признаться, согласна с Лесничим по поводу необычного употребления тех слов, которые он отмечает, и некоторых других. Впрочем, его дальнейшие изыскания и меня убедили в приемлимости употребления несколько "не-порусски" звучащих слов. Хотя до прочтения рецензий, чтобы принять текст без "пометок" на полях, решила, что такой слог навеян Шотландским погружением автора. На меня, например, так воздействовал альбом Майка Олдфилда "Кельтский дождь". Я буквально видела Шотландию, горы, дикие ущелья, населённые ужасными и прекрасными героями древних легенд. В горных озёрах плескались в лунном свете русалки, правда, я не знаю, так ли они назывались в шотландском эпосе. И странные строки, складывающиеся во вполне понятные истории, полились рекой откуда-то изнутри меня, я только успевала записывать. Бред, но зато я вполне понимаю послесловие автора о рождении "Сказания о прекрасной Дженет"!
Ваш очерк, Андрей, и интересные, очень содержательные рецензии доставили огромное удовольствие.
Спасибо!
С уважением,

Элона Алешкевич   12.01.2006     Заявить о нарушении
Спасибо, Элона, за внимание и понимание. Вы правы, бывает, вдруг некоторые обороты появляются, которые в сугубо "русском" тексте не употребил бы.

Андрей Можаев   12.01.2006 13:41   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Андрей Можаев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Элона Алешкевич
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.01.2006