Рецензия на «Проповедь» (Мареман Рыбник)

Здравствуйте, Мареман!
Сразу заметно, что автор любит природу и повидал всякое. Завидую Вам.Очень хорошо написано.
Только «60%-я вода» здесь прозвучало явным диссонансом, как строчка из учебника по химии в произведении раннего Гоголя. Но в принципе больше менять нечего. Красивая аллегория.
Можно ещё «земляничное» удовольствие заменить на «клубничное». Получится более аллегорично.:)
Успехов Вам
С ув.

Вельяр Воцберг   04.08.2006     Заявить о нарушении
Вельяр, спасибо за отзыв. Буду думать, чем заменить "60%-ную", что-то мне пока нужный синоним не придумался.
А вот с клубникой-земляникой Вы меня поставили в тупик. В тех краях, где я ходил в ягодные леса, народ совершенно уверен, что ходит в лес за земляникой, а в огороде на грядках растет клубника. Но, как я по этому поводу прочел на форуме, "биологи иногда лезут поучать что и как называть по-русски. Про слово клубника в «Биологическом энциклопедическом словаре» (М., 1989, стр. 265) сказано: «часто клубникой неправильно называют землянику садовую» (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=26=30456). Я тоже биолог и "поучать" люблю, но только тогда, когда уверен в отстаиваемом предмете. А здесь не знаю, что и думать. Оставлю все же "земляничное", так как имел в виду землянику лесную Fragaria vesca, а не дикую клубнику Fragaria moschata.

Мареман Рыбник   05.08.2006 14:12   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мареман Рыбник
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вельяр Воцберг
Перейти к списку рецензий по разделу за 04.08.2006