Рецензия на «Ангелы привыкли к холоду» (Игорь Желнов)

Честно говоря, ничего не понятно. Нет связи между отдельными фразами, а в итоге - вся картина рушится. Извините, если задела.
"Ангел" в переводе с греческого означает "вестник", только и всего, а не синоним добра и света. Сатана и его войско - те же ангелы, только падшие.

Белый Кролик и Алиса   31.01.2008     Заявить о нарушении
Вопрос в том, вестник чего и от кого? Падшие ангелы потеряли способность воспринимать и нести весть от Создателя, а своей у них нет... Поэтому они уже и не ангелы.

Игорь Желнов   31.01.2008 16:34   Заявить о нарушении
Куда-то мы сильно в философию углубились)) На мой взгляд, у людей в сознании закрепился образ Ангела как чего-то доброго и светлого, поэтому Ангелов Тьмы (кстати, можете в Библии глянуть - они так и называются!) они не считают Ангелами, предпочитая какие угодно синонимы-заменители (демоны и т.д.).

Белый Кролик и Алиса   31.01.2008 17:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Игорь Желнов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Белый Кролик и Алиса
Перейти к списку рецензий по разделу за 31.01.2008