Рецензия на «Люди и горы» (Карельштейн Дора)

Мне нравится, как Вы с легкостью юной школьницы пытаетесь объять необъятное, рискованно и даже как-то наивно, но в этом и Ваша сила.

Мне когда-то попалось стихотворение Борхеса на тему ненаписанной картины. Вам будет интересно! (перевод смысловой)

Один художник пообещал нам картину.
Здесь, в Новой Англии, я узнал, что он умер, и снова мне
стало грустно оттого, что жизнь – как сон. Я думал об
ушедшем человеке и о его картине.
(Лишь только боги могут обещать: они бессмертны.)
Я думал о том, что картина не займет предназначенного ей места.
А потом я подумал: была бы она здесь, была бы еще одна вещь
во времени, еще один предмет, привычная домашняя безделица;
а теперь она безгранична, бесконечна, способна на любую форму,
цвет, ничем не скована.
Она в каком-то смысле существует. И будет жить, расти как
музыка, останется со мною до конца. Спасибо, Хорхе Ларко.
(И люди тоже могут обещать: есть в обещании бессмертия частица.)

С уважением, Александр.

Александр Кайданский   07.02.2008     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Александр!
Спасибо Вам за потрясающую рецензию!
Спасибо за лестное сравнение с ненаписанной картиной и перевод Борхеса!
Спасибо, что увидели во мне, где-то далеко ушедшую и запрятанную юную школьницу...
Последнее время мы с Вами часто пересекаемся и должна сказать, что это всегда очень интересно и приятно. Спасибо Вам!
С теплом и уважением
Дора

Карельштейн Дора   08.02.2008 15:03   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Карельштейн Дора
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Кайданский
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.02.2008