Рецензия на «За завтраком» (Башинская Татьяна)

Отлично! И даже талантливо в моем понимании таланта. А Лисистрата - не дающая женщина - это дословный перевод?

Светлана Панина   28.06.2008     Заявить о нарушении
Да Лисистрата это отказывающая.

Башинская Татьяна   30.06.2008 04:47   Заявить о нарушении
Хорошо! Пока один из трех рассказов, улыбнувших меня по-настоящему.

Светлана Панина   03.07.2008 16:21   Заявить о нарушении
Вообще-то я слукавила.
Имя «Лисистрата» значит «Разрушительница войны». Такое имя дал Аристофан героине своей фантастической пьесы о том, как женщины своими женскими средствами добились того, чего не могли мужчины, — положили конец большой войне. Война была между Афинами и Спартой, она тянулась десять лет, это против нее выступал Аристофан

Башинская Татьяна   03.07.2008 22:56   Заявить о нарушении
Ужас какой! А я была уверена, что Лисистрата - это что-то из легенды про мальчика и терзающего его грудь лисенка. Даже боюсь теперь спрашивать, кем была Геката и за какие грехи ее так назвали аж четырнадщать раз!

Светлана Панина   09.07.2008 12:45   Заявить о нарушении
как и все ники это абсолютно случаен, антоним моему основному простенькому нику Sunny14

Башинская Татьяна   31.03.2012 09:29   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Башинская Татьяна
Перейти к списку рецензий, написанных автором Светлана Панина
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.06.2008