Рецензия на «Консилиум» (Леонид Фульштинский)

При всём уважении к Вам, Леонид, позволю себе сделать несколько замечений.
1. Врачи, даже на партсбраниях, чаще употребляют между собой обращение
"коллега"
2. Зеркальный окуляр с дыркой носит врач отоляринолог. Ухо - горло - нос.
3. Ринит - всего скорее латинское слово, поскольку медики в своей
терминологии используют именно латынь.
4. Ну и халат мышиного цвета и тёмно коричневая шапочка на прозекторе...
Явный перебор, нет у врачей такой формы даже в моргах.
Не сочтите, Леонид, эти замечания за обидные - они от чистого сердца.
Уж очень сильно бросаются в глаза, а ведь я не медик.

С уважением и пожеланием дальнейших успехов !

Виктор Бейко   03.11.2008     Заявить о нарушении
Уважаемый Виктор!
Рассказ, если Вы обратите внимание, отнесен к категории "юмористическая проза" и на большее не претендует, не стоит воспринимать его со столь категоричных, научно обоснованных позиций.
А теперь конкретно отвечу на Ваши замечания в порядке их поступления.
1. Есть в рассказе и обращение "коллега", но лексикон живых людей не ограничен одной лишь профессиональной терминологией, их речь гораздо богаче, ярче, изобретательней, в ней бессчётное количество красок, оттенков, включая иронию, - именно таков подтекст той фразы, которая Вас смутила. Ну, а насчёт того, что "даже на партсобраниях" чаще употребляли обращение "коллеги", чем "товарищи", - Вы убили меня наповал. Хотел бы я посмотреть на партсобрание "коллег" - инженеров, шоферов, колхозников и т.д., которые проигнорировали самое узаконенное и распространённое, звучащее на каждом шагу, слово "товарищи". Да за это можно было "загреметь под фанфары", схлопотать выговор, а то и с занесением.
2. Недавно я был на приёме у офтальмолога, не думаю, что он напялил на себя окуляр отолАринГолога (так пишется это слово - см. "Орфографический словарь"), когда заглядывал мне в глаза. Но окуляр его выглядел именно так. Может врач никудышний, практиковался на мне, недоучка. Надо будет записаться к другому врачу, тем более, что мои глазные проблемы он так и не решил.
3. "Ринит", как ни покажется Вам это странным, слово греческое. Полистайте любые словари и Вы сами в этом убедитесь.
4. "Патологоанатом", фигурирующий в моём рассказе и "прозектор", фигурирующий у Вас, это абсолютно идентичные профессии, они занимаются одним и тем же. Но тут, что да, то да, цвет их формы я, возможно, спутал, дальтонизм, наверное, ещё раз пойду к врачу. К другому,не к этому.И насчёт морга Вы подметили совершенно справедливо. Действительно, Бог миловал, я ещё ни разу там не побывал. Ни в каком качестве. Так что опыта - тоже никакого. А откуда я взял форму патологоанатома? - Сам удивляюсь. Насмотрелся, понимаете, теледетективов, где представителей этих мрачных профессий изображают именно так, и вслед за киношниками тоже дал маху, впал в ересь, допустил идеологическую ошибку.
Спасибо за отзыв.

Леонид Фульштинский   03.11.2008 23:23   Заявить о нарушении
Рад, что справедливость всё таки восторжествовала ! Извините, Леонид, если мои замечения Вас чем то обидели, видит Бог !, я этого не хотел.
Я отлично понимал, что это юмористическая проза, но тем не мнее посчитал, что точность всё же нужна. Так уж получилось, что сам оказался не точным.
Сомневался в написании слова отоларинголог и в "А" и в "Г", поторопился, написал по памяти. Остальные замечания не имеют принципиального значения, спорить и иронизировать, что видели и слышали Вы или я, наверное, несерьёзно. Да и ни к чему, если, конечно Вы не считаете иначе.
Буду рад любому общению с Вами в дальнейшем.
С уважением и искренними пожеланиями всего самого наилучшего !

Виктор Бейко   04.11.2008 08:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Леонид Фульштинский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виктор Бейко
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.11.2008