Рецензия на «10. Патрульная машина. - Продолжение» (Евгения Райна)
Добрый день, Евгения! Читаю внимательно и с интересом. Чувствую то, что остаётся за строками, понимаю то, что приоткрывается в объёме повествования. В этом заслуга автора: показать больше, чем сказано словами. Скажу так: видится своя чужая жизнь. А в этом кусочке текста чувствуется иностранный акцент, возможно, пропущены предлоги, может быть, слегка прикувыркнулся порядок слов. * Начало цитаты. «Вот это мне еще, назвали ребенка!» - выругалась я про себя. - Значит, гостей не едет... И до самого вечера, говоришь, ничего нельзя есть? Вообще ничего? - Даже жвачку жевать нельзя! –горделиво подтвердил Султан. - А больные, которым лекарство принимать? – вспомнила я почему-то мучающуюся ревматизмом соседку, подругу свекрови. Конец цитаты. * Вспомнилось такое. Иностранная речь быстро познаётся в говорящей среде. когда никуда не укрыться от потоков речи и беседы. Кроме обычного интенсивного натаскивания на иностранный, вроде, происходят рефлекторные сокращения гортани, языка, всего такого, что отвечает за речь на Том Самом Языке. Конечно, важен и сам настрой, желание познать язык. У героини повести такое желание есть. Всего доброго, Кристен 01.02.2009 04:32 Заявить о нарушении
:)Кристен, рада, что мне повезло на внимательного и вдумчивого читателя!
Что до цитаты - это не иностранный акцент, скорее, разговорный вариант. Что, сильно цепляет? Я там немного исправила, заодно благодаря Вам (тебе) нашла и другие несоответствия. Правда, "гостей не едет" все-таки оставила. :) С улыбкой, Евгения Райна 01.02.2009 22:25 Заявить о нарушении
Ясно, Евгения.
В таком общении происходит необходимая наводка на резкость (что подправить, а на что просто посмотреть чуть под другим углом) Конечно, можно и лучше на Ты, обычно так и принято на форумах. Кристен 02.02.2009 02:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |