Рецензия на «Справа свята» (Флорид Буляков)
ОЙ, ЗДОРОВО! Прекрасный перевод! Я свободно владею украинским языком и читаю. Есть на "Прозе" подруга Ирины - Галина Пагутяк. Флорид, загляните к ней тоже! Она - философ по натуре. И профессионально переводит на украинский язык. С теплом к вам, Алла. "Ти, кажу , прийди та поживи сама! На пенсiю оцю!"- смех сквозь слёзы! Алла Бур 10.10.2009 09:59 Заявить о нарушении
Спасибо, Алла!
Я знаю Галину, она поместила этот перевод на своем сайте (на своей странице литературного украинского сайта). С признательностью, Флорид Буляков 10.10.2009 10:03 Заявить о нарушении
Перевод настоящий, художественный. Будто сразу было написано на украинском языке. Я не придираюсь. Я рассуждаю. Слово "трудно", может, "важко"? На все добре. Микола.
Эсхаровец 28.10.2009 20:59 Заявить о нарушении
А вместо "Продовження следует" более употребительным кажется мне "Далі буде". Н.Б.
Эсхаровец 28.10.2009 21:02 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |