Рецензия на «я возьму твою боль...» (Валентина-Софи)

Душевные строки. Но меня немного смущают два слова в этом месте:
и пойду за тобою,
отбросив разлуки,
чтоб спасти от печали
твой трепетный взгляд...

Отбросив разлуки - по-моему, не очень удачно. Привычно и логично - отбросив дела, заботы, хлопоты... Или забыв про разлуки. Отбросить разлуку - это как?
Потом такое замечание - трепетный взгляд. Странно это при обращении к мужчине. Всё-таки в поэзии традиционно так говорят о слабом поле - трепетная девушка, трепетная лань. Если бы речь шла о сыне, мальчишке, я бы понял это. Понятно, что это моё сугубо личное восприятие данных строк. Может, автор хотел подчеркнуть, что взаимоотношения лирических героев строятся по схеме: женщина (мама)- мужчина (сын, ребёнок, инфантильный молодой человек)...


Валерий Крыков   27.12.2009 16:35     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валентина-Софи
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валерий Крыков
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.12.2009