Рецензия на «Отрывок из мистического романа Новая Кровь» (Стив Райтер)

Отрывок хорош, что-то есть. Но надо чесать и гладить. В первых словах сказано, что у Евы плохое настроение, только не совсем понятно почему. Я бы написал, что-то про гнет томительного предчувствия. "Она бросила взгляд на давно покинутый дом, но тот все так же неизменно стоял на краю дороги..." Получается, что дом должен был от взгляда убежать что-ли? "Как зомби она потянулась..." Я понимаю, что дальше все в таком духе будет, но зачем заранее все карты на стол выкладывать? Как-то странно оно звучит однако. Может было бы проще написать "неожиданно для себя она потянулась"? Что-то напутано с матерью. Понимаю, что это тоже такой нюанс и простоты в отношениях быть не должно и не будет, но читатель-то с первых строк должен понимать, что Элен все-таки мама, а не сестра, и не подружка. Как-то так. И имя Брайан, а не "Брайн".


Дмитрий Воблин   27.01.2011 12:14     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Стив Райтер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Дмитрий Воблин
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.01.2011