Рецензия на «Бессмертная Магдалина» (Тамара Алексеева)
Доброго времени суток, Тамара! Спасибо за рассказ, прочитал с удовольствием и с интересом. Что понравилось? Прежде всего - психологизм, многоплановость и неоднозначность переживаний как главной героини, так и других действующих лиц. Понравилась объемность и выпуклость сюжета: большой рассказ получился, едва ли не на маленькую повесть потянет. Понравился язык рассказа - сочный и многогранный. Что вызвало замечания? Прежде всего - некая пережатость, гипертрофированность эмоций. В какой-то момент начинаешь воспринимать историю как буффонаду, с легким смешком. Может быть, стоило бы чуть-чуть снизить накал эмоций, убрав пару прилагательных типа "страшный, великий, каждый"... Далее, мне не хватило в рассказе примет времени и места действия: было ли это в 1870 году во Франции, в 1910 в России или в 2005 в незалежной Украине? Мне показалось, что из-за этого рассказ чуть-чуть провисает в воздухе неопределенного "когда-то и где-то". А если "всеобщность" идеи и истории принципиальна и входит в творческую задачу автора, то я предложил бы тогда заявить это прямым языком с самого начала: "Абсолютно неважно, в каком году и в какой стране это происходило." Или что-то в этом роде. И последнее - это, конечно, пунктуация. Если позволите, я счел бы за честь расставить все запятые и тире в этом рассказе по нужным (на мой взгляд) местам. Мне кажется, рассказ стал бы в этом случае заметно приятнее в чтении и понятнее. С уважением, Юрий. Юрий Циммерман 23.05.2012 14:01 Заявить о нарушении
Здравствуйте,Юрий.Я, наверное, перепутала личное письмо с рецензией.Спасибо за рецензию.Удивительное дело,каким образом вам удалось буквально вломились в мое творчество? Довольно болезненно пережив вашу критику, я готова следовать каждому вашему совету, принимаю каждое ваше замечания.Конечно, я была бы счатлива, если бы вы изменили текст,чтобы он был заметно приятнее в чтении.Постараюсь убрать накал эмоций,хотя, признаться, это присутствует во всех рассказах-сама не могу справиться с этой проблемой.И скажите, как вы сможете редактировать рассказ-вам его выслать? или есть другой вариант?
С уважением Тамара Тамара Алексеева 23.05.2012 21:00 Заявить о нарушении
Да-да, Тамара, вышлите на yuri_zimmermann собака mail.ru, если вас не затруднит. Но я подписываюсь на работу не редактора, а скорее корректора: просто проставлю нужные знаки препинания и уберу ненужные, орфографию подправлю, если где-то она будет, на мой взгляд, ошибочной.
А чтобы вас редактировать, нужно очень точно чувствовать ваш творческий стиль в целом и замысел данного рассказа в частности. По-видимому, "утрированность эмоций" - это ваше, особенное, сокровенное, и упаси меня Боже пытаться подровнять вас под собственную мерку. Я надеюсь, что вы воспримете мою критику не как руководство к действию, а как информацию для размышления. И сами подредактируете рассказ, как вам подскажет собственное авторское чутьё - но имея в виду и мои комментарии тоже. Жду файл, и - удачи вам! Юрий. Юрий Циммерман 23.05.2012 21:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |