Рецензия на «Урсинологический взгляд на Курочку Рябу - часть 1» (Мел Валсинатс)
Слово "Ряба" никогда не обозначало "красный" (в отл. от "руда", "руди" и т.п.). "Рябой" - значит, "пестрый". "Курочка-пеструшка", одним словом. Никакого красного яйца там не вываливалось. Яйцо, как известно, было золотое (а потом и простое появилось). Бабой на Руси называли женщину, родившую сына, т.е. наследника Рода. Это было сродни определенному священному сану. Слово "ахинея" рассматривать не пробовали? Полина Ладная 01.06.2012 20:24 Заявить о нарушении
Полностью согласна с Полиной Ладной. У рябых кур вперемежку то тёмное, то белое перо. Это очень красивые куры. Автору статьи надо знать простые вещи, прежде чем философствовать.
Валентина Газова 01.06.2012 21:57 Заявить о нарушении
И чего пристали к человеку? Ведь ясно же сказано, что это УРСИНОЛОГИЧЕСКИЙ взгляд (не путать с уринологическим!). Так что все претензии - к Винни-Пуху!
Сергей Булыгинский 03.06.2012 20:00 Заявить о нарушении
А что, разница существенна???
Шутить тоже надо уметь, и стеб, как жанр, тоже надо уметь выдержать. А тут... и бредово, и пошло... Вообще, смеяться над историей о проститутках и выкидышах может только мужчина-придурок (для женщин эта тема не смешна, в принципе). Он выглядит приблизительно также, как женщина, умирающая со смеху от того, что кому-то (пардон) оторвали яйца. Пишу, разумеется, для автора, чтобы голову починил. Полина Ладная 03.06.2012 20:33 Заявить о нарушении
Ну и отомстите ему сказкой про оторванные золотые яйца. А то принялись опровергать на полном серьёзе.
Сергей Булыгинский 03.06.2012 21:52 Заявить о нарушении
Посмотрите в толковом словаре, или хотя бы в википедии.
Среди многих смыслов имеется и "рябой" - в значении "пестрый". Курицу назвали "Рябой" именно тогда, когда она была пестрой. При этом красный, рыжий цвет преобладал. Это же относится к цвету скорлупы. http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D1%8F%D0%B1%D0%BE%D0%B9 Ср. также лит. raĩbas «пестрый», латышск. ràibs – то же, лит. raĩbti «рябить (в глазах)», ribė́ti «рябить, мерцать», ирл. ríаbасh «пятнистый», др.-в.-нем. rераhuоn «куропатка» Ср. также "Рябина" - красная ягода. Мел Валсинатс 07.06.2012 11:38 Заявить о нарушении
Сергей Булыгин, мыслите в точку!
"Урсинологический" именно о Вини-Пухе. Точнее - об Эдварде-дер-Медведе Winnie-ther-Pooh, Teddy-Bear, Edward-The-Bear "Ther" - не опечатка слова "the", а ведическая приставка. Мел Валсинатс 07.06.2012 11:41 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |