Рецензия на «Род и тело, в который поместили код этого рода. Ми» (Ксана Дюкс)

Ксана, в целом язык Ваших произведений хорош, но некоторых выражений Вы не знаете, поэтому неправильно их употребляете.

Пример: «Упакованный "по самое не хочу"...».
Выражение "по самое не хочу" не вполне приличное, поищите этот эвфемизм в словарях обсценной лексики. Означает совсем не то, что Вы думаете.
Получилось очень смешно и крайне неприлично.

С уважением,

Александр Пересыпкин   24.06.2012 02:41     Заявить о нарушении
Вот тонкий намёк на первоначальное значение выражения «по самое не хочу»:
http://www.youtube.com/watch?v=JW4AHn6GxlE&feature=channel&list=UL

Александр Пересыпкин   24.06.2012 03:19   Заявить о нарушении
Вы правы, дорогой Александр, язык так опошлен и смыслы слов сведены до положения плинтуса... К сожалению,но, возможно, пришло уже время вернуть им первоначпльное звучание. И когда ты говоришь: мой рогатый бык, имея ввиду знак зодиака, это совсем не означает, что ты наставляешь рога. И, если не искать второй смысл во всем, а это происходит сейчас автоматически из-за нивеляции ценностей, то упакованный- это закрытый внешний вид чего-то, переносный - богатый, благополучный, успешный, либо...перенасыщенный чем-либо. спасибо, что вы еще раз обратили внимание на существующий перекос в умах нынешних.
И, конечно же, я не стану осваивать жаргонизмы и ненорматиную лексику...а то и за петуха ответа потребуют..O:-)O:-)O:-) искренне,

Ксана Дюкс   24.06.2012 09:31   Заявить о нарушении
Даже, если не согласны...читайте как ; наполненный " под завязку"... хотя смыслов и в этом немало...O:-)O:-)O:-)

Ксана Дюкс   24.06.2012 09:50   Заявить о нарушении
Ксана, я знаю, что многие слова и выражения со временем приобретают другой смысл. Я интересуюсь тонкостями языка (и не только русского) с тех пор, как бросил физику и стал переводчиком.

Обычно другой смысл выражениям придают женщины, потому что они в большинстве своём не знают истинного смысла некоторых выражений. Так женщины и некоторые недотёпы-мужчины начали в невинном смысле употреблять ранее матерные и полуматерные выражения, начинающиеся со слов «по самые …», «забить на …» и так далее. Таких выражений в русском языке уже накопилось много.

Я наблюдал комичные сцены, когда женщина не понимала, почему окружающие мужчины весело смеются над ней, ведь она ничего особенного не сказала.
Поэтому желательно знать свой родной язык немного глубже, чем предусмотрено школьным курсом.

Проиллюстрирую свою мысль кратким рассказом о случае, происшедшем в далёкой испаноязычной стране Чили. (О России говорить не буду, чтобы не употреблять «нехороших» слов.)

Этот случай не имеет отношения к жаргону, просто показывает, что бывает из-за плохого знания языка.

Случай произошёл на глазах моих знакомых в ресторане. Официантка предложила кубинскому военному отведать рыбы, но разница в диалектах кубинского испанского и чилийского испанского оказалась настолько велика, что военному померещилось неприличное предложение – не хотите ли согрешить со мной? Такое наглое предложение бравому вояке не понравилось, и он дал ей пощечину. Последовало разбирательство, о котором журналисты раструбили на весь мир.

Если бы этот вояка интересовался современным состоянием испанских диалектов, такого недоразумения не случилось бы.

С улыбкой,

Александр Пересыпкин   24.06.2012 12:41   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ксана Дюкс
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Пересыпкин
Перейти к списку рецензий по разделу за 24.06.2012