Рецензия на «Трудности перевода» (Давид Бердзенишвили)
Мне понравилось и я вспомнил http://www.proza.ru/2011/06/06/247 Вылетая из Сенак, Пройдя Кутаиси, идём в грозах набирая высоту. Выхожу на связь с Тбилиси и докладываю ему всего 2 точки: Выхода на трассу(с Севера на Юг). При этом всё внимание, чтобы в грозы не войти, поэтому говорил неспеша. Диспетчер Тбилиси мне говорит: -ты чего Пушкина читаешь? -нет Шота Руставели. Поправкин 07.09.2012 15:11 Заявить о нарушении
Если будет интересно:
"Как-то меня решил проверить И.О. штурмана эскадрильи Виктор Степанов. Полетели мы в Уфу" -подробно описано в http://www.proza.ru/2012/01/03/309 Поправкин 07.09.2012 15:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |