Рецензия на «ГРИМ. Глава 1» (Александр Ехидный)

И как данный текст, отражает название?!!??
Скорее всего, что просто такой ход "оригинальность названия привлечёт читателей к нудной писанине")И, Вы, не ошиблись, судя, что даже кто-то отписался здесь ниже.

На мой взгляд, что литературные переходы ***************************************************************** ваши, неуместно - произведение приобретает разноэлементность и абзацы не связаны. Подумайте и исправьте, будьте уж так любезны.
"Криво улыбаясь, я успокаивал себя тем, что Булгаков в свои двадцать с чем-то жил похуже меня." - не понимаю, когда люди начинают сравнивать себя с выдающимися личностями, с чем это связано... скорее всего собственное "я" просто выросло до таких размеров, что реальности не замечается, а, она, банальна, как в вашем случае.

Анастасия Силенсер   22.01.2013 16:06     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, негативную критику приемлю всей душой.

Александр Ехидный   22.01.2013 16:33   Заявить о нарушении
Я сравнил существование героя с существованием Булгакова не как писателя, а как обычного человека из плоти и крови, временами испытывавшего желание поесть и выпить кружку пива.

Александр Ехидный   22.01.2013 16:37   Заявить о нарушении
Да, насчёт названия. Посмотрите в словарике английского. GRIM.

Александр Ехидный   22.01.2013 16:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Ехидный
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анастасия Силенсер
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.01.2013