Рецензия на «Сад Императрицы» (Раиса Футорняк)

Прелесть какая! "блаженство от присутствия Мужчины в моей жизни…" - забавно, но я это называю практически теми же словами... И про сад - чудесно, и про одежду из капелек воды!

Галина Заславская   06.04.2013 02:52     Заявить о нарушении
Я бы чуть с последним абзацем поработала. Слово "Оставшись" в начале предложения утяжеляет и фразу и абзац. м.б.: "В одежде из одних только капелек воды, я творила ритуал..."
(можно удалить)

Галина Заславская   06.04.2013 02:54   Заявить о нарушении
Привет, Галочка!
Вчера целый день была в отъезде.

Знаешь, просмотрела текст еще раз...
Согласна, что утяжеляет слово. Попробовала убрать.
Однако вспомнила, что при написании я специально его вставила, чтобы дать читателю некоторое, ну, эротическое впечатление,
усилить воображаемый процесс сладкого раздевания женщины...
Со словом "оставшись" это представление возникает автоматически.
Так что, пусть остаётся! )))
Тем более, описано с натуры...)))

А БЛАЖЕНСТВО ОТ ПРИСУТСТВИЯ МУЖЧИНЫ, да, до этого состояния обязательно нужно дорасти, иначе отношения завянут. Их еще и поливать нужно, и оберегать...
Ой, да чего только не сделаешь! ;-)

Спасибо, хорошая моя! )

Раиса Футорняк   07.04.2013 05:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Раиса Футорняк
Перейти к списку рецензий, написанных автором Галина Заславская
Перейти к списку рецензий по разделу за 06.04.2013