Рецензия на «На софе вечности, или мне снился сон...» (Велана Райкимс)

AU RYTHME DES HORLOGES (слова автора)
В РИТМЕ ЧАСОВ(авторский перевод)
Si nous ralentissons, le temps s'empresse à notre rencontre,
Если мы замедляем ход, время спешит к нам навстречу,
Si nous nous dépêchons, le temps se sauve au loin, à l'horizon.
Если мы торопимся, время уносится прочь, за горизонт.
Nous devons vivre au rythme des horloges.... tic-tac... tic-tac...
Мы должны жить в такт часам... тик- так... тик- так...
Ainsi nous ne serons pas en retard, mais nous n'arriverons pas avant le temps,
Тaк мы не опоздаем, но и не придём раньше времени,
Et nous aurons le temps de faire plusieurs choses.
И мы успеем переделать многое.
Nous devons vivre au rythme des horloges.... tic-tac... tic-tac...
Мы должны жить в такт часам... тик- так... тик- так...
Nous devons nous aimer au rythme des horloges,
Мы должны любить в такт часам... тик- так... тик- так...
Mais à condition que nous mettons sa montre à l'heure.
Но при условии, что мы уточняем время.
Ne pas ralentir, ne pas empresser,
Не отставать, не спешить,
Ne pas empresser, ne pas ralentir.
Не спешить, не отставать.
« Horloge, pendules, chronomètres
«Часы настольные, настенные, хронометры
Jamais ne reculent, ne s'arrêtent ? » *
Никогда не отстают, не останавливаются» *
Si nous ralentissons, le temps de venir à notre rencontre...
Если мы замедляем ход, время спешит к нам навстречу,
Si nous nous dépêchons, le temps se sauve au loin, à l'horizon.
Если мы торопимся, время уносится прочь, за горизонт.
Alors, nous mettons sa montre à l'heure
Итак, мы уточняем время
Ou nous en ne mettons pas ?
Или не уточняем?

===========================
«Qu'ici, aujourd'hui, maintenant ?
Что есть сегодня, теперь?
Chaque Jour Est Une Vie
Каждый День Жизни,
Chaque Jour Est Une Vie
Каждый День Жизни.
Pas une minute a perdre,
Не теряя ни минуты,
Pas une seconde,
Ни секунды,
Chaque Jour Est Une Vie...» *
Каждый День Жизни...

(Louis Chedid «Chaque Jour Est Une Vie»)

Велана Райкимс   19.06.2013 00:50     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Велана Райкимс
Перейти к списку рецензий, написанных автором Велана Райкимс
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.06.2013