Рецензия на «Здравствуй, Пенелопа» (Хельги Нордкап)

Можно, пока Вы мне не посоветовали, я Вам посоветую. Состояние паники, страха, ужаса никогда нельзя передавать в рассказе этими словами. Потому что не это вызывает у читателя чувства, которые называются вышеуказанными терминами. Нужно создать картинку так, чтобы читатель сидел, вжавшись в стул. Прочитав "Паника подступала какой-то черной мутью к горлу" он просто посмеется. А это предложение у Вас можно просто убрать. Вы достаточно хорошо передали состояние героя, который не может доплыть, так что читатель сам догадается, что он в панике и ему страшно. И дальше. Он в панике, Ленка на берегу запанинковала. Жуткий скандал...Дрожа от ужаса. Найдите что-то другое. Ну и подперев голову руками, видимо, отправил тело вдоль скалы, повторы : "ты все-таки сильный" и тут же "вытянул все-таки". Ну и еще убрать бы "дрожашими руками". А сам рассказ хороший, и сюжет есть и стройность повествования. Только не думайте ничего плохого. Я просто хочу помочь. Когда пишешь, то всех ньюансов не увидишь. Я тоже точно так же в своих рассказах бывает употребляю, что не нужно. Но от ужаса и паники отказалась напрочь. И Вы знаете легче стало :). Если Вам будет обидно, то можете это удалить. Но Вы - человек адекватный и грамотный, так что в любом случае думаю, поразмыслите о том, что я тут написала.

Екатерина Привольнева   15.11.2013 14:52     Заявить о нарушении
А вот именно для этого я рассказ и опубликовал. Потому что он мне самому не нравится. А вот что не нравится - понимаю с трудом. Спасибо.

Хельги Нордкап   15.11.2013 15:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Хельги Нордкап
Перейти к списку рецензий, написанных автором Екатерина Привольнева
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.11.2013