Рецензия на «Собака Берриморов, фанфик по Холмсу» (Алекс Петровский)

Мило, ничего не скажешь.
Одно - "НО"- кокаин НЮХАЮТ, им не ширяются.

Юлия Григорьева 2   06.02.2014 22:17     Заявить о нарушении
Это нормальные наркуши нюхают (если наркуш можно назвать нормальными). А Холмс именно ширялся.

Шерлок Холмс взял с камина пузырек и вынул из аккуратного сафьянового
несессера шприц для подкожных инъекций. Нервными длинными белыми пальцами
он закрепил в шприце иглу и завернул манжет левого рукава. Несколько
времени, но недолго он задумчиво смотрел на свою мускулистую руку,
испещренную бесчисленными точками прошлых инъекций. Потом вонзил острие и
откинулся на спинку плюшевого кресла, глубоко и удовлетворенно вздохнул.
Три раза в день в течение многих месяцев я был свидетелем одной и той
же сцены, но не мог к ней привыкнуть. Наоборот, я с каждым днем чувствовал
все большее раздражение и мучался, что у меня не хватает смелости
протестовать. Снова и снова я давал себе клятву сказать моему другу, что я
думаю о его привычке, но его холодная, бесстрастная натура пресекала
всякие поползновения наставить его на путь истинный. Зная его выдающийся
ум, властный характер и другие исключительные качества, я робел и язык
прилипал у меня к гортани.
Но в тот день, то ли благодаря кларету, выпитому за завтраком, то ли
в порыве отчаяния, овладевшего мной при виде неисправимого упрямства
Холмса, я не выдержал и взорвался.
- Что сегодня, - спросил я, - морфий или кокаин?
Холмс лениво отвел глаза от старой книги с готическим шрифтом.
- Кокаин, - ответил он. - Семипроцентный. Хотите попробовать?

"Знак четырёх"

Алекс Петровский   06.02.2014 22:55   Заявить о нарушении
Ужас. Но в последнее время я с ненавистью смотрю на переводчиков! Они ТАК могут перевести, что потом страшно становится. А посмотрел в подлинник - всё нормально, всё читаемо...

Юлия Григорьева 2   06.02.2014 23:35   Заявить о нарушении
Это перевод 66-го года.)) Нет, это не отсебятина переводчика, это подлинный текст сэра Артура. Вот оригинал:

“Which is it to-day?” I asked,—“morphine or cocaine?”
He raised his eyes languidly from the old black-letter volume which he had opened. “It is cocaine,” he said,—“a seven-per-cent. solution. Would you care to try it?”

Алекс Петровский   07.02.2014 02:41   Заявить о нарушении
Класс!!! Блин, и сайт теперь не найти, где можно информацию проверить. Ну, всё позаблокировали. Даже как гнать самогон (или, по-минимуму, бражку) из берёзового (кленового) сока.

Юлия Григорьева 2   07.02.2014 03:50   Заявить о нарушении
Вроде не всё на эту тему заблокировано:

http://food.ua/recipes/7021

Алекс Петровский   07.02.2014 10:26   Заявить о нарушении
УРРРРААААА!!! Осталось только выяснить, можно ли дрожжи заменить р-ром соды.

Юлия Григорьева 2   07.02.2014 16:46   Заявить о нарушении
Вот этого не знаю. Никогда не было нехватки дрожжей.))

Алекс Петровский   07.02.2014 17:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алекс Петровский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлия Григорьева 2
Перейти к списку рецензий по разделу за 06.02.2014