Рецензия на «Латынь. Исторический экскурс» (Ермак Михаил)
хороший текст, только примеры неяркие слова... незапоминающийся ракурс вот мне интересно "дуче" тоже на всех языках звучит одинаково, и почему бы это так? Татьяна Ульянина-Васта 01.03.2014 12:43 Заявить о нарушении
Согласен.
Если будет время, самолично накопаю более яркие примеры. Насчёт Дуче на вскидку на ум приходит дешифровка: - делящий участок, делящего участь. При прохождении солнечного света через призму… он делится на цвета радуги. В этом случае призму и можно обозначить как ДУЧЕ. Некий делящий участок Дуче, есть по видимому и в линзе очков, и в механике глаза - ОКА. Но это так… это всё мои домыслы. В английском и немецком словаре близкие к ДУЧЕ слова не обнаружил, а вот в латыни действительно - Duх, ducis вожатый, главарь, проводник, государь. Процесс деления начинается обычно после прохождения «точки соединения». Можно сказать, что делящий участок почти слит с «соединяющим участком», так же, как к примеру в фокусе увеличительного стекла. Возможно, что смысловая нагрузка ДУЧЕ, Duх, ducis- вожатый, главарь, проводник, государь, сложилась и под влиянием данного физического лингвистического фокуса… Образно: в середине «Х», в месте слияния – деления. Такие мои предположения, как понятая пространственная физика… повлияла на пространство «понятийной лингвистики». Ермак Михаил 10.03.2014 19:19 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |