Рецензия на «Смеется кто-то вот, мол, рыжая...» (Соловьёв Сергей Савельевич)

совершенно случайно знаю, что "джинджер" с иврита "рыжий". а так бы не поняла.
образ лисы мне очень нравится. и здесь вы его очень конкретно оправдываете.

Роза Жумекен   11.03.2014 15:57     Заявить о нарушении
Роза, по-моему по-аглицки то же самое. В моем далеком детстве так дразнили рыжих, меня сия чаша миновала- я был жгучим брюнетом. Спасибо. С пиететом.

Соловьёв Сергей Савельевич   11.03.2014 16:25   Заявить о нарушении
по-английски на сколько я знаю употребляют "red hair"

Роза Жумекен   11.03.2014 18:23   Заявить о нарушении
Это сильно просто, расширьте поиск. С уважением.

Соловьёв Сергей Савельевич   11.03.2014 20:47   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Соловьёв Сергей Савельевич
Перейти к списку рецензий, написанных автором Роза Жумекен
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.03.2014