Рецензия на «Ироническое» (Елена Пименова 2)
Добрый день, Елена. Перевела ваше самобичевание на белорусский :-)) Іранічнае Алена Пименова (Пераклад з рускай мовы на беларускую) Арыгінал: http://www.proza.ru/2012/11/28/583 Апублікавала: http://www.proza.ru/2014/03/14/1829 http://www.stihi.ru/2014/03/14/7881 Жыў-быў руплівы вучанік. Чытаў ён груды тоўстых кніг І бездань мудрасці спасціг Ў надзеі сатварыць шэдэўры. Ды небарака быў не першым, Хто бег у тыя міражы! Не слухаў ісціну святую, што эталон для нас жыццё: Мы п'ём і каву, і віно, А вырабляем – ўсе адно. Што немагчыма аніяк лічыць шэдэўрам аміяк... Ляксандра Зпад Барысава 14.03.2014 18:18 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Валентина. Большое Вам спасибо! Вы - огромный молодец, талант и чудо. Хотела Вас поздравить на 8 марта, не успела. Примите сейчас маленький пустячок (акростих). Что выросло, то выросло, зато - от всей души! :)
Витийством душу согревая, Античный миф твержу с тоской… Любовь - материя живая - Еще трепещет под рукой, Натянут холст, готовы краски, Тревожит слух дорийский лад И безразлично скалят маски Немые рты на плеск и пляски Амфитрионов и менад… Стихи! Гармония… стихия… Порядок… страсть… и свет, и дым…. Аллегорически живые Сплетенья звуков, ритмов, рифм… Инаковость тут вольно дышит – Без очертаний, без границ. О, как в тени имен и лиц, В строке чужой - свою расслышать, Атлас златою нитью вышить, Мечтой взлететь превыше птиц… Елена Пименова 2 17.03.2014 15:05 Заявить о нарушении
Добрый день, Елена.
Прекрасно у вас получилось. Дивно прекрасно. И вас тоже поздравляю с прошедшим праздником и желаю всего самого светлого и радостного. Ляксандра Зпад Барысава 17.03.2014 15:43 Заявить о нарушении
Спасибо!
Как говаривала моя покойная бабушка, все будет хорошо, лишь бы не было войны. К сожалению, это и сегодня актуально. Елена Пименова 2 17.03.2014 15:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |