Рецензия на «На страшной высоте...» (Михаил Поторак)

Когда то, в молодости, увлекалась Ионом Друце, читала все, что только находила, и пьесы в театре смотрела. И потом как-то потеряла его, увлекли другие слова. И вдруг сегодня, читая Ваши зарисовки, поняла, что я снова встретила своего Друце. Даже защемило где-то в неопределенном месте. Хорошо так.

Кенга   12.10.2014 23:10     Заявить о нарушении
О-о-о-о, вот это комплимент!!!) Преогромное спасибо!) Друцэ - большой мастер, у него воистину прекрасная проза. Я, правда, совсем не уважаю его гражданскую позицию, считаю что непорядочно подыгрывать молдавским русофобам, живя при этом в Москве. Ну да Господь ему судья... Его рассказы, повести и пьесы - прекрасны. Ещё, конечно, Друцэ повезло с переводами на русский. Михаил Хазин, например, - замечательный переводчик, умеющий передать ритм и музыку оригинала.

Михаил Поторак   13.10.2014 19:49   Заявить о нарушении
Тогда у Вас преимущество перед Друцэ,ведь Вам нет необходимости переводить.

Кенга   13.10.2014 20:11   Заявить о нарушении
Случается и переводить) Но вообще для себя я пишу, в основном, по-русски. Уж лет тридцать , наверное, я считаю русский вторым родным языком. И воспитывался, конечно, на русской литературе.

Михаил Поторак   13.10.2014 22:28   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Михаил Поторак
Перейти к списку рецензий, написанных автором Кенга
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.10.2014