Рецензия на «Гвозди» (Наиль Нагуманов)

Здравствуйте.
На мой взгляд, Наиль, у Вас имеется довольно интересный писательский потенциал, но и есть еще над чем работать, есть вещи, от которых Вам желательно избавиться, чтобы выйти на довольно "тяжеловесный" уровень.
Так что большого восторга от меня пока не ждите.)
Пишу совершенно отрешенно, поэтому поймите меня правильно.( для меня есть только Ваш текст, есть мои ощущения и моё понимание текста, -- всё, и больше ничего!).

Мне понравилась задумка писать с самого начала о мальчике не называя его имени. Это отлично подчеркивает массовость той жизни, в которой обитал мальчик. Это подчеркивает слабость мальчика и его безликость. Не называть мальчика по имени, еще и перекликается с Вашими словами в немного перегруженном вступлении, где Вы говорите о гвоздях "одинаковые и потому безликие". Я ожидала, и была бы в полном восторге, если б Вы, после того как первый раз назвали мальчика по имени, продолжили это делать и не возвращались к обобщительному слову "мальчик". Да, Рахим появился, и он уже не будет тряпично-жертвенным мальчиком, таким как его родители. Да, в советское время люди как раз и были теми гвоздями, которые скрепляли огромную конструкцию большой потемкинской деревни, и, которая всё же рухнула с распадом Союза. Конечно очень символично у Вас в заключении "И-- небольшая прямоугольная вмятина на красивом высоком лбу" .
Жертвенность.
Ею объяты и отец,-- жертва массового государственного строительства, пожертвовавший себя пятилеткам, массовому культу пития, массовому неумению быть личностью. Он жертва безразличного отношения к собственной жизни, его жена-раба отдала себя в жертву ему-рабу, дети тоже жертвы и родителей, и государства строят штаб (очень, кстати, опять символично, что они (как юные солдаты) называют свою постройку именно "штаб", а не шалаш или дом). Рабы растят рабов...
В конце Вы пишете: " хоронили Ибрагима почему-то в гробу, а не по мусульманским обычаям." Похоже, что Вы, как автор, сами не разобрались до конца в корнях (причинах) отсутствия в человеке личности как таковой, или у Вас имеется небольшая цель подсветить розовым цветом мусульманство (может вы живете в таком окружении, и от этого зависит Ваш денежный доход, не знаю..., может Вы сам преданный мусульманин, отсюда такие акценты). Вы видите причину алкоголизма и изуверства над женщиной, в принадлежности Ибрагима к так называемой русскости и советскости (это читается между строк,-- это и как было заведено покупать водку в гараже, и прОклятая работа на самосвале во славу грёбаных пятилеток...[за гроши, за которые невозможно содержать толком семью]), а с ней и пресловутого социализма и соответственно христианства. А живи, мол, Ибрагим придерживаясь мусульманских традиций, то была бы у него великолепная семья и не было бы трагедии. Ноо, -- тогда ведь получается, жертвенность женщины Вы считаете нормальным и обычным показателем любви к детям и мужу....(?). И даже невестки и сыновья считают это естественным для себя и для матери. Странная конечно позиция для писателя ...
Я хочу обратить Ваше внимание еще и на то, что у Вас не получилось полностью слиться с Рахимом. Вы так и остались отрешенным, смотрящим на него издали дядечкой-писателем, что помешало, в свою очередь, читателю больше проникнуться к мальчику. Неудачно написано "и определил к дебютной правке не шибко скорёженную сотку " ( словосочетания"дебютная правка" и "не шибко скорёженная сотка", как-то совсем не сочетаются). Хотя как бьет по пальцам молоток описали мастерски, точно как в детстве это было.))
Неудачно было и " Для триумфа нужно было, по меньшей мере, ещё пять таких стопочек." (тоже чужеродное слово "триумф", это выпячивается писатель Наиль).
Есть у Вас еще два предложения в которых Вы перемудрили.
"Неожиданно вскрикнув лёгким плачем, она рассказала, что свекровь, увидев однажды, как муж обнял её и долго держал в нежных и крепких объятиях, заволокла глаза потусторонним взглядом и удружила тишине почти беззвучным шелестом губ: --Весь в отца..."
Свекровь, увидев однажды, заволокла глаза потусторонним взглядом и удружила тишине почти беззвучным шелестом губ.....
Потом: "Он что-то говорил ей, приближая 
губы вплотную к ушам Мадины" . Приближал губы вплотную к двум ушам?

Еще я увидела у Вас большую склонность делать поэтические тексты, и видно это хорошо у Вас может получаться. Мне очень понравился абзац где Вы пишете "мальчик привыкший, <...>; мальчик обмиравший <...>; мальчик научившийся <...> -- этот мальчик был счастлив".
Самое запомнившееся и самое великолепное -- " Дышать было нечем, смотреть было некуда, ноги перестали его держать и он обречённо всел в мучнистую мягкость тёплого песка… " .
Еще мне хотелось, чтоб Вы развили и продолжили то, чего вскользь коснулись (я аж обмерла, как ждала)
"Прощено ему было и забыто позорящее всю улицу хождение со скрипичным футляром в презираемую до животной ненависти музыкальную школу."
....
Остается сказать: Вам сильно мешает то, что когда Вы пишете, Вы думаете как и по каким критериям будет оцениваться вами написанное, отсюда пишете с оглядкой, отсюда не получается до конца гармоничного текста. Поэтому и с так называемым мастерством у Вас явный перебор, что говорит о снижении уровня чувствительности у Вас, как у человека пишушего, Вам явно хочется блистать, отсюда и всполохи вычурности, которые никак не говорят (на мой взгляд) о высоком мастерстве писателя.
На данный момент мы видим как писатель (в Вашем лице) пишет для писателей и это к большому сожалению стало у нас в России огромной проблемой....

С уважением, Лиля.

Лилия Соловьева   07.06.2015 23:02     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Наиль Нагуманов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лилия Соловьева
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.06.2015