Рецензия на «Принцесса и Море» (Екатерина Прекрасная 777)

Катти, написано воздушо. Видение реального приходит, видоизменяется и уходит, перевоплощаясь незаметно и неожиданно, "нежно", как будто написано акварелью, легко и полупрозрачно. Образы "скользят" по каналам воображения, как в мечте. Нет острых углов, не за что сацепиться, не обо что удариться, одно перетекает в другое, как в полузабытьи. Напоминает картины периода романтисма. В то же время есть, возможно неосознанные штрихи сюрреализма.
В совершенном контрасте с нежностью "принцессы и Море", ниже приведу контр-параллель моего либретто, тоже с "МОРЕМ":

MAN AND THE SEA
THE ARTIST AND THE CREATIVE ELEMENT

ARTISTIC CREATION, LIKE A BOTTOMLESS SEA, DRAWS THE ARTIST INTO ITSELF AND REFUSES TO RELEASE HIM

A PEARLFISHER NOTICES A LOVELY NYMPH ON THE BoTTOM OF THE SEA. STRUCK BY HER BEAUTY, HE SEEKS TO DISCLOSE HER MYSTERY. AFTER THEY LEARNED TO KNOW EACH OTHER, HE MUST LEAVE THE SEA TO DRAW BREATH. BUT SHE REFUSES TO LET HIM GO. THE PEARLFISHER PERISHES. ANOTHER PEARLFISHER appears, AND THE Nymph Chooses ONE OF THEM.

Written in Russian
and staged by Gri Gur 0n 1964
Transcribed in English by Alexandra Lyngstad in 1977

Что означает аллегорически: ловцы жемчуга на дне моря. Один из них заметил Прекрасную Принцессу, в то время как другие прошли мимо. Поражённый её невероятной красотой, он задержался, чтобы познать её. С ней это не случалось. Почти все были заняты собиранием жемчуга, а он увидел в ней ПРИНЦЕССУ. Они полюбили друг друга и не хотели расставаться, но он-земной человек, а она-Принцесса Моря. Он должен уходить, чобы жить, но она этого не знает и мощью воды удерживает его в своих обьятиях. Он тонет, но она жаждет его ласки. В безответности, она в поисках и надеждах найти подобного на дне Моря.

Григорий Гуревич   28.06.2015 19:07     Заявить о нарушении
Да, море таит в себе много загадок. Оно - субстанция, в которой возможны всякие чудеса. Каждый ищет свой жемчуг и находит то, что ему по душе. Для кого-то жемчуг - одно, для иного - совершенно другое. Жемчуг прекрасен. Но Принцесса - прекраснее жемчуга. Да, так бывает, что прельстившись Истинной Красотой, человек служит именно ей и иногда, к сожалению, погибает. Ловцы жемчуга, те, которые проплыли мимо Настоящей Жемчужины продают найденный жемчуг, пьют вино и танцуют, довольные прожитым днём. А у Принцессы, я думаю, будут другие, оценившие её Красоту, почитатели. Она их заманит своею Жемчужною Красотой.
Спасибо, Григорий!


Екатерина Прекрасная 777   28.06.2015 04:25   Заявить о нарушении
Хорошо, что Штыков не знает английского))

А трудности перевода а ля Человек - Солярис наше всё)

Но не дай Бог нам идти за Чёрным Лебедем) Жизнь так прекрасна, что игра в истинность становится опасной роскошью

Созерцист   16.07.2015 17:24   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Екатерина Прекрасная 777
Перейти к списку рецензий, написанных автором Григорий Гуревич
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.06.2015